Пиратское братство. Юрий Волошин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юрий Волошин
Издательство: Крылов
Серия: Волки Аракана
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 2005
isbn: 5-9717-0056-1
Скачать книгу
больше. Что нам нужно было, мы взяли, а вам желаем удачно расторговаться и больше не попадаться нам на пути.

      Все это быстро переводил на арабский старичок с лысой головой и лукавыми глазами, который только недавно перебрался на захваченное судно.

      Потом капитан подошел к ребятам, остановился и пристально глядел некоторое время в их встревоженные глаза. Петька хотел что-то спросить у друга, но не решился. Наконец капитан спросил:

      – Вы хотеть быть с нами?

      Петька вопросительно глянул на Гардана, и тот перевел ему то, что услышал от капитана. Петька спросил:

      – Что делать будем? Что скажешь?

      – А кто его знает. Все в воле Аллаха. А я не знаю.

      Капитан смотрел на ребят и ждал. Потом сказал:

      – Вы думай. После говори, скоро.

      Отошел по своим делам, а ребята судорожно стали думать, прикидывать шансы в поисках решения своей участи. Гардан прищурился и как бы ушел в себя, отстранив Петьку рукой. Тот решил не вмешиваться и не мешать. Он уже понял, что друг его решает задачу и за него и за себя, и что тот надумает, то и будет. Петька подчинится любому его решению.

      Минут пять спустя к ним подошел старичок и на плохом, но бойком арабском спросил:

      – Так чего надумали, юнцы? Капитан торопит. Пора отчаливать, а ему не терпится узнать ваше решение, тем более что он никого не принуждает.

      – Мы согласны, – неожиданно и решительно ответил Гардан.

      – А друг твой? Тоже согласен?

      – Согласен, господин! Он как я.

      – Тогда собирайтесь, и побыстрее.

      – Можно мы шпаги свои захватим? Жаль расставаться с хорошим оружием. Позволь.

      – Хорошо, но побыстрее, – согласился старик с хитроватой улыбкой.

      Ребята бросились отыскивать свои шпаги и мимоходом, как бы случайно оба чувствительно зацепили капитана-араба по шее, хотя тот в своем горе почти не обратил на них внимания.

      – Ничего нет, Гарданка, наверное, все забрали пираты. Пошли, а то не успеем и останемся в лапах этих… – и он кивнул в сторону капитана и его команды.

      – Ладно, пошли, после разберемся.

      Они ловко перепрыгнули через фальшборт и очутились на чужом корабле, где уже расцепляли крючья и готовились баграми оттолкнуть ограбленную фусту.

      Тут только ребята обратили внимание на флаги. На них были довольно удачно вышиты оскаленные морды волков с красными языками и горящими глазами. Гардан заметил:

      – Чудные какие-то флаги, правда? Что за звери на них и зачем?

      – Наверное, это волки. Уверен, что скоро узнаем.

      И действительно, как только суда разошлись и поставили паруса, капитан подошел к юношам и спросил:

      – Какой язык знать, кроме арабский?

      – Португальский, – коротко ответил Гардан. Потом помедлил и добавил: – Английский и немецкий, но не очень хорошо, уже подзабыл малость.

      Капитан довольно хорошо заговорил по-португальски:

      – Да ты полиглот, я вижу! Отрадно, юноша. И как ваши имена, можно узнать, сеньоры?

      – Отчего же, конечно. Я – Гардан, а друга зовут Петькой, Петром.

      – Значит, Гардан и Пьер,