Лейтенант Хорнблауэр. Сесил Форестер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сесил Форестер
Издательство: ВЕЧЕ
Серия: Хорнблауэр
Жанр произведения: Морские приключения
Год издания: 1952
isbn: 978-5-4444-7426-6
Скачать книгу
начали отлынивать от работы, а плохие сделались и вовсе неуправляемы. «Славные ребята», – сказал капитан. Матросы прекрасно знают, как вели себя последнюю неделю. Раз капитан после этого назвал их «славными ребятами», в следующую неделю они будут вести себя еще хуже. Кроме того, все матросы прекрасно видели, как капитан обращается с лейтенантами, как грубо им выговаривает, как жестоко их наказывает. Пословица гласит: «что сегодня в кают-компании на жаркое, завтра будет нижней палубе на похлебку» – все, происходящее на шканцах, в искаженном виде обсуждается на баке. Трудно ожидать, что матросы станут подчиняться офицерам, которых откровенно презирает капитан. Буш, поднимавшийся на шканцы, был обеспокоен.

      Капитан ушел к себе. Бакленд и Робертс стояли возле коечных сеток. Они были погружены в разговор, и Буш присоединился к ним.

      – Эти статьи относятся к моим офицерам, – сказал Бакленд, когда он подошел.

      – Каболкино воскресенье и двойной ром, – добавил Робертс. – Все для этих славных ребят.

      Прежде чем продолжить, Бакленд украдкой огляделся. Жалко было видеть, как первый лейтенант линейного корабля озирается, боясь, что его подслушают. Но Хорнблауэр и Уэллард стояли по другую сторону штурвала. На полуюте штурман вел занятия по навигации: мичманы с секстанами проводили полуденные наблюдения.

      – Он сумасшедший, – сказал Бакленд так тихо, как позволял северо-восточный ветер.

      – Мы все это знаем, – ответил Робертс.

      Буш ничего не сказал. Он не хотел себя компрометировать.

      – Клайв пальцем не шевельнет, – сказал Бакленд. – Дурак набитый.

      Клайв был судовым врачом.

      – Вы его спрашивали? – поинтересовался Робертс.

      – Пытался. Но он не скажет ни слова. Он боится.

      – Ни с места, джентльмены, – вмешался резкий голос – хорошо знакомый голос капитана. Он раздавался на уровне палубы у самых их ног. Все три офицера вздрогнули от изумления.

      – Налицо все признаки вины! – гремел голос. – Вы свидетель, мистер Хоббс.

      Офицеры оглянулись. Световой люк капитанской каюты был приоткрыт, и капитан глядел на них в щелку; видны были только его нос и глаза. Росту он был высокого и, став на что-нибудь, на книги или на скамеечку, сумел заглянуть за комингс светового люка. Замерев, офицеры ждали. Еще одна пара глаз выглянула из светового люка. Они принадлежали Хоббсу, исполняющему обязанности артиллериста.

      – Ждите, пока я подойду к вам, джентльмены. – После слова «джентльмены» капитан фыркнул. – Очень хорошо, мистер Хоббс.

      Оба лица исчезли из светового люка. Офицеры едва успели обменяться отчаянными взглядами, как капитан уже поднялся по трапу.

      – Я полагаю, это мятежная сходка, – сказал капитан.

      – Нет, сэр, – отвечал Бакленд. Все, кроме категорического отрицания, было бы признанием вины – вины, способной затянуть веревки на их шеях.

      – Вы лжете мне на моих же шканцах! – заорал капитан. – Я был прав, когда подозревал своих офицеров. Они интригуют. Шепчутся. Сговариваются. Замышляют