Птица пустыни. Дитя лесов. Эли Берте. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эли Берте
Издательство: Алгоритм
Серия: Классика приключенческого романа
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 1863
isbn: 978-5-486-03412-1
Скачать книгу
где находился бочонок с порохом.

      Бриссо и приказчики с недоумением наблюдали за его манипуляциями и готовы были принять его за сумасшедшего. Виконт нисколько не тревожился их мнением; сделав мысленно расчет, он подошел к Бриссо и сказал ему шепотом:

      – Хотите вы или нет, а я проведу здесь ночь и, может быть, найду случай отблагодарить вас и ваше семейство.

      – Что случилось? – спросил Бриссо с испугом. – Разве нам угрожает какая-нибудь опасность?

      – Возможно. Но, пожалуйста, не показывайте своего беспокойства, потому что на нас смотрят, и я подозреваю… – Он не договорил. – Сегодня вечером я приду сюда с оружием. До тех пор не говорите ни слова о моих подозрениях вашим приказчикам. Не выпускайте их ни под каким предлогом из магазина и смотрите, чтобы они не разговаривали ни с кем из посторонних. Вы узнаете причину после.

      И Мартиньи хотел уйти, но Бриссо схватил его за рукав.

      – Но не можете ли вы, по крайней мере, хоть намекнуть, что происходит? – спросил он, побледнев.

      – Терпение! – сказал виконт, подмигнув.

      И он быстрыми шагами вышел из магазина.

      Глава VIII

      Защита

      К вечеру, когда приказчики запирали магазин, Мартиньи вернулся, пробираясь к магазину задворками, избегая фонарей и принимая всевозможные предосторожности, чтобы не быть замеченным. Он оттолкнул мулата, запиравшего дверь, и вошел в магазин.

      Одна свеча тускло освещала прилавок, на котором виднелись приготовления к скудному ужину. Приказчики заканчивали убирать товар, между тем как хозяин, опустив голову на руки, оставался погруженным в размышления.

      Мартиньи был вооружен с головы до ног: револьвер и охотничий нож заткнуты за пояс, в руке он держал двуствольное ружье. Подойдя к Бриссо, который встал, увидев его, виконт прошептал:

      – Вы не выходили из магазина целый день, не правда ли?

      – Конечно, нет. Вы так меня напугали, что я даже не мог решиться отнести выручку в банк.

      – Ничего, отнесете завтра. Никто из ваших приказчиков не общался ни с кем из посторонних после того, как тут был мексиканец?

      – Я не терял их из виду ни на минуту, и они не обменялись с покупателями ни одним лишним словом.

      – Прекрасно! Ну, дорогой соотечественник, – громко продолжал виконт, перейдя на английский, – кажется, ваш сон будет беспокоен в эту ночь, поэтому я осмелился попросить у вас ужина и ночлега, чтобы подкрепить ваш гарнизон. Мы постараемся встретить неприятеля как подобает.

      Говоря это, Мартиньи наблюдал за приказчиками, но лица их выражали только удивление и беспокойство, весьма естественные при подобном известии. Фернанд казался не менее других удивленным и встревоженным.

      – Если вы действительно думаете, виконт, – сказал Бриссо, – что на нас нападут в эту ночь, почему бы не потребовать от шерифа солдат для охраны?

      – Это бесполезно. Нас семь человек, хорошо вооруженных, и мне кажется, что против нас скорее употребят хитрость, чем силу.