Шелковый путь. Дорога тканей, рабов, идей и религий. Питер Франкопан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Питер Франкопан
Издательство: Эксмо
Серия: Путешественники во времени
Жанр произведения: Прочая образовательная литература
Год издания: 2015
isbn: 978-5-699-95706-4
Скачать книгу
возможно, самым поразительным был тот факт, что откровения Мухаммеда содержали очень короткое, но в то же время простое и мощное послание: есть один Бог и Мухаммед его пророк[382]. Такая идея была достаточно простой для понимания и гармонировала с тем тезисом, что Господь всемогущ и время от времени присылает апостолов с сообщениями.

      Христиане и евреи, которые спорили друг с другом по вопросам религии, были просто сумасшедшими, как утверждает еще один стих Корана: «Есть ли у вас здравый смысл?»[383]. «Разделение – происки Сатаны, – предупреждает Мухаммед, – никогда не позволяйте разногласиям одержать верх, вместо этого постарайтесь держаться вместе и с Богом, и вас никогда не разделят»[384]. Послание Мухаммеда призывало к примирению. Верующим иудеям или благочестивым христианам «нечего бояться и не о чем сожалеть», как неоднократно повторяется в Коране[385]. Тех, кто веровал в единого Бога, следовало почитать и уважать.

      На тот момент уже существовали традиции и правила, которые позже стали ассоциировать с исламом. Они появились раньше Мухаммеда, но, по всей видимости, были приняты самим пророком. Например, ампутация руки в качестве наказания за воровство и смертный приговор для тех, кто отрекся от своей веры, были обычной практикой, которую перенял ислам. Такие традиции, как раздача милостыни, пост, паломничества и молитвы, стали центральными элементами ислама, углубляя ощущение преемственности и близости[386]. Сходство с христианством и иудаизмом позже стало весьма щекотливой темой. Частично это было обусловлено тем, что Мухаммед был неграмотным. Это защищало его от нападок в том, что он изучил Тору и Библию. Несмотря на это, современники утверждали, что его «обучили» и он хорошо знал как Старый, так и Новый Завет[387]. Некоторые, однако, пошли еще дальше, стремясь доказать, что Коран в своей основе представляет сборник отрывков из Библии, написанный на арамейском наречии, который впоследствии был адаптирован и переделан. Эти, как и многие другие претензии, которые были призваны умалить величие исламских традиций, приобрели дурную славу, хотя их и поддерживали некоторые современные историки[388].

      То, что христиане и евреи являлись основной поддерживающей силой во время первого этапа исламской экспансии, объясняет, почему в некоторых стихах Корана, которые относятся ко времени жизни Мухаммеда, о римлянах говорится в позитивном ключе. В Коране говорится, что римляне были побеждены, здесь имеется в виду одна из многочисленных неудач во время войн с Персией в конце 620-х годов. «Но всего через несколько лет они одержат победу: такова воля Божья и до и после этого»[389]. Это может быть гарантировано: Господь не нарушает своих обещаний[390]. Такое заявление было инклюзивным и носило «знакомый» характер. Оно должно было нейтрализовать те претензии, из-за которых некоторые христиане были настроены против. С их точки зрения, ислам выглядел мирной религией, предлагающей варианты смягчения


<p>382</p>

Cameron and Hoyland, Doctrine and Debate, р. xxxii.

<p>383</p>

Qurʾān, 3.65, р. 57

<p>384</p>

Qurʾān, 3.103; 105, р. 62.

<p>385</p>

Qurʾān, 2.62, р. 9, 5.69, р. 118.

<p>386</p>

R. Hoyland, In God’s Path: The Arab Conquests and the Creation of an Islamic Empire (Oxford, 2015), р. 224–229.

<p>387</p>

Robinson, ‘The Rise of Islam’, р. 186.

<p>388</p>

C. Luxenburg, The Syro-Aramaic Reading of the Koran: A Contribution to the Decoding of the Language of the Koran (Berlin, 2007); см. здесь D. King, ‘A Christian Qurʾān? A Study in the Syriac background to the language of the Qurʾān as presented in the work of Christoph Luxenberg’, Journal for Late Antique Religion and Culture 3 (2009), рр. 44–71.

<p>389</p>

Qurʾān, 30.2–4, р. 403.

<p>390</p>

Qurʾān, 30.6, р. 404.