Периодически к столу новобрачных подходили делегации с подарками и произносили речи и здравицы, стараясь перекричать крики и хохот захмелевших гостей.
Особенно важных дарителей Генрих Анне комментировал, наклонившись к ней и обдавая винными парами. Так, например, самой первой делегацией к ним подошли странные люди в ярких одеждах, с длинными волосами и остроконечными бородками. Они стояли, невообразимо гордо вскинув головы, прямыми спинами, а их лица выражали надменность и жесткость. Главный среди них заговорил, и Анна с ужасом осознала, что ничего не понимает в их речи. Это был безусловно французский язык, но какое-то неизвестное ей наречие с сильным немецким акцентом. Говоривший произносил слова так, будто гавкал, а по его лицо совершенно невозможно было понять, о чем идет речь. Он словно нехотя поклонился и провел рукой над большим сундуком, его спутники открыли крышку и продемонстрировали дорогие меха-подарок. Генрих благосклонно кивнул, хотя в его глазах жесткость Анну напугала. Когда они отошли, король залпом выпил кубок вина и пояснил Анне:
– Бургунды. От моего братца Роберта прибыть изволили. Говорят, что герцог поздравляет короля и его молодую супругу, приветствует новую королеву на земле наших предков и выражает надежду, что королевская семья увеличиться как можно скорее.
– Странно, мне показалось, что он скорее проклинал нас, чем благословлял.
– Анна, – устало вздохнул Генрих. – Если у меня не будет детей, то королем Франции вполне вероятно станет Роберт. Как вы думаете, герцог Бургундии действительно радуется вместе с нами сегодня? А вот, уже знакомые вам лица.– уголки рта короля тронула улыбка: к столу подошел Бодуэн в сопровождении молоденькой девушки лет двенадцати.
– Ваше Величество, королева– поклонился граф королю, затем Анне. – Фландрия в моем лице…
– Ладно-ладно, – махнул рукой Генрих. – Рад видеть твою красавицу, наконец, у себя дома.– Королева, позвольте представить