Большая книга стихов, афоризмов и притч. Сборник афоризмов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сборник афоризмов
Издательство: АСТ
Серия: Подарочная книга на века
Жанр произведения: Афоризмы и цитаты
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-103874-8
Скачать книгу
людей видели меня, а я даже в сновидениях не встречался с тобою. Ты создал землю, посеял на земле неисчислимые племена, – я поливаю землю твою кровями всех племен, я истребляю лучшее твое, вся земля побелела – покрыта костями людей, уничтоженных мною. Я делаю все, что могу, ты можешь только убить меня, ничего больше ты не сделаешь мне, ничего! И вот я спрашиваю: зачем все это: я, ты и все дела наши?

      Голос спокойно сказал:

      – Придет час, и я накажу тебя.

      Усмехнулся великий убийца.

      – Смертью?

      И Голос ответил:

      – Страшнее смерти – пресыщением накажу я тебя!

      – Что такое пресыщение? – спросил Тимур.

      Но буря взлетела к вершинам гор, и никто не ответил Тамерлану.

      После этого Тимурленг жил еще семьдесят семь лет, избивая тьмы людей, разрушая города, как слон муравейники. Иногда, на пирах, когда пели о подвигах его, он вспоминал ночлег в горах и Голос бури и, вспоминая, спрашивал лучших мудрецов своих:

      – Что такое пресыщение?

      Они говорили ему много, но ведь нельзя объяснить человеку то, чего нет в сердце его, как нельзя заставить лягушку болота понять красоту небес.

      Умер великий Тимурленг, разрушитель мира, после великой битвы, и, умирая, он смотрел с жалостью в очах только на любимый меч свой.

      Алишер Навои

      Смятение праведных

      Перевод со староузбекского В. Державина

      О Низами и о Хосрове Дехлави

      Он – царь поэтов – милостью творца

      Жемчужина Гянджийского венца.

      Он – благородства несравненный перл,

      Он в море мыслей совершенный перл.

      Его саманной комнаты покой

      Благоухает мускусной рекой.

      Подобен келье сердца бедный кров,

      Но он вместил величье двух миров.

      Светильник той мечети – небосвод,

      Там солнце свет неистощимый льет.

      Дверная ниша комнаты его —

      Вход в Каабу, где дышит божество.

      Сокровищами памяти велик

      Хранитель тайн – учителя язык.

      Хамсу пятью казнами назови,

      Когда ее размерил Гянджеви.

      Там было небо чашей весовой,

      А гирею батманной – шар земной.

      А всю казну, которой счета нет,

      Не взвесить и не счесть за триста лет.

      Он мысли на престоле красоты

      Явил в словах, что как алмаз чисты,

      Так он слова низал, что не людьми

      А небом был он назван: «Низами»[1].

      И «Да святится…» как о нем сказать,

      Коль в нем самом и свет и благодать?

      Хоть пятибуквен слова властелин,

      Но по числу – он: тысяча один![2]

      От бога имя это рождено!

      А свойств у бога – тысяча одно.

      «Алиф» начало имени творца[3],

      Другие буквы – блеск его венца.

      Шейх Низами – он перлами словес

      Наполнил мир и сундуки небес.

      Когда


<p>1</p>

«Низами» – Имя великого азербайджанского поэта Низами Гянджеви (1138/48—1209), автора первой «Хамсы», в арабском начертании состоит из пяти букв.

<p>2</p>

Но по числу – он: тысяча один! – Сумма числовых значений букв, составляющих имя Низами, равно: 1001.

<p>3</p>

«Алиф» начало имени творца. – «Алиф» – первая буква арабского алфавита, по начертанию представляющая собой прямую черточку.