История письменности. От рисуночного письма к полноценному алфавиту. Игнас Дж. Гельб. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Игнас Дж. Гельб
Издательство: Центрполиграф
Серия:
Жанр произведения: Культурология
Год издания: 0
isbn: 978-5-9524-5270-1
Скачать книгу
животное (грен.). (Примеч. пер.)

      2

      Русский перевод дан по: Геродот. История в девяти книгах / Перев. и прим. Г.А. Стратановского. Л., 1972.

      3

      Восточный Туркестан – историческая область в Центральной Азии, в настоящее время входит в состав Китая. (Примеч. пер.)

      4

      Рудольф Карнап полагает, что устная речь – важнейшая из всех знаковых систем, однако признает, что есть и другие системы, которым можно научиться и которые можно использовать независимо от речи. (Примеч. авт.)

      5

      Даже для китайского ученого, жившего шесть веков назад, «письмо – это изображенная речь, а речь – озвученное дыхание». (Примем. авт.)

      6

      Из того же ряда примеров: £3 со значением «3 фунта». (Примеч. авт.)

      7

      В египетском иероглифическом письме отельные знаки часто различаются окраской; окрашены знаки огласовки в старинных рукописях Корана и знаки пунктуации (например, отметки, разделяющие слова и предложения) в эфиопских текстах. (Примеч. авт.)

      8

      Перед нами ребус: John Underwood = John под Wood; Andover, Mass. = And над Mass. (Примеч. пер.)

      9

      Я намеренно использую термин «примитивные», хотя в полной мере осознаю, что в антропологических кругах этот термин считается неприемлемым. Некоторые общества, которые я называю «примитивными», возможно, не являются таковыми в том, что касается детально разработанных ритуалов или способов плетения корзин, однако они являются примитивными, если рассматривать их с точки зрения общих достижений. Термину «дописьменные», который используют ряд антропологов вместо слова «примитивные», свойственна та же узость подхода, что и в неприятии термина «примитивные». (Примеч. авт.)

      10

      Протей – хвостатое земноводное. (Примеч. пер.)

      11

      Имеется в виду животное. (Примеч. пер.)

      12

      Итазипчо на языке индейцев племени означает «охотящиеся без лука». (Примеч. пер.)

      13

      Фактически, если бы мы решили отнести «надписи» с острова Пасхи к какой-либо стадии письменности, любой стадии, даже самой примитивной, нам пришлось бы признать существование вида письменности, абсолютно уникального как с точки зрения его формы, так и репертуара знаков. Поскольку целью письма является коммуникация, знаки в общепризнанных письменностях обычно имеют форму, которая позволяет легко и быстро распознавать различные знаки. Подавляющее большинство же знаков с острова Пасхи, напротив, настолько похожи друг на друга и отличаются настолько мелкими деталями, что попытка различить их между собой вызывает огромные трудности. Также заметим, что исследователям острова Пасхи так и не удалось представить нам четкий список содержащихся в текстах разных знаков. (Примеч. авт.)

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAdgAAAH4CAIAAABmF2v4AAAACXBIWXMAAA7EAAAOxAGVKw4bAAAgAElEQVR42u2du24cSZZA5y8amP4XgX8h/oP4C93mYNYgBMmT2FZ3Y1dsCNjZFWlR2F1KstRqQ3QoWhRo0CpZBRCgVXtXdxUdE6+8EfmqxzlICFRVZlZWVuapWzcibvxlBQAAs/IXTgEAACIGAEDEAACAiAEAEDEAACBiAABEDAAAiBgAABEDAAAiBgBAxAAAgIgBABAxAAAgYgAARAwAAIgYAAARAwAAIgYAQMQAAICIAQAQMQAAIGIAAEQMAACIGAAAEQMAACIGAEDEAACAiAEAEDEAACBiAABEDAAAiBgAABEDAAAiBgBAxAAAgIgBABA