Домик в Оллингтоне. Энтони Троллоп. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Энтони Троллоп
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: В поисках утраченного времени (Рипол)
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1864
isbn: 978-5-386-09971-8
Скачать книгу
в мире, найдя такую девушку, как ваша племянница…

      При этом сквайр поклонился, намереваясь заявить, что счастье в этом деле было на стороне Делей.

      – Это я знаю, – продолжал Кросби. – В ней заключается все, что только можно требовать от благовоспитанной девушки.

      – Она добрая девушка, – заметил Бернард.

      – Да, я думаю, – сказал сквайр.

      – Но мне кажется, – продолжал Кросби, сознавая, что для него наступила минута действовать решительно, говоря другими словами, что для него наступила минута броситься в омут вниз головой, – мне кажется, что надобно же сказать хотя несколько слов на счет средств, необходимых для ее приличного содержания.

      И Кросби замолчал на несколько секунд, ожидая отзыва на свои слова со стороны сквайра. Но сквайр преспокойно сидел, пристально всматриваясь в пустой камин, и не сказал ни слова.

      – Для доставления ей, – продолжал Кросби, – того комфорта, к которому она привыкла.

      – Она не приучена к роскоши, – сказал сквайр, – ее мать, как вам, без сомнения, известно, женщина небогатая.

      – Однако, живя здесь, Лили пользовалась удовольствиями, у нее есть лошадь для верховой езды и другие подобные вещи.

      – Не думаю, однако же, что она рассчитывает иметь лошадь для прогулок в парке, – сказал сквайр с весьма заметной иронией.

      – Я тоже не думаю, – сказал Кросби.

      – Здесь иногда она пользовалась одной из моих пони, но едва ли это может повести к странным прихотям, которые стоят денег. Я не думаю, чтобы в голове той или другой из них гнездились такие нелепые идеи. Этого быть не может, сколько я знаю.

      – И ничего подобного не бывало, – сказал Бернард.

      – Я не стану, впрочем, распространяться, сэр. – И Кросби, говоря это, старался сохранить обыкновенный свой голос и хладнокровие, но усиленный румянец обличал раздражительное состояние, в котором он находился. – Могу ли я вместе с женитьбой ожидать какого-нибудь приращения дохода?

      – Об этом я не говорил с моей невесткой, – отвечал сквайр. – Но полагаю, она не в состоянии сделать многое.

      – Само собою разумеется, от нее я не взял бы шиллинга, – сказал Кросби.

      – В таком случае ваш вопрос разрешается сам собою, – заметил сквайр.

      Наступила пауза, в течение которой лицо Кросби становилось краснее и краснее.

      – Я вовсе не думал ссылаться на состояние мистрис Дель, я ни под каким видом не хочу его расстраивать. Я только желал узнать, сэр, намерены ли вы сделать что-нибудь для вашей племянницы.

      – Относительно денежного приданого? Вовсе ничего. Решительно ничего не намерен.

      – Наконец, мне кажется, мы понимаем друг друга, – сказал Кросби.

      – Я думал, что мы понимали друг друга с самого начала, – заметил сквайр. – Разве я обещал вам или делал когда-нибудь намек, что намерен обеспечить мою племянницу? Подавал ли я когда-нибудь малейший повод на подобную надежду? Не знаю, что вы хотели сказать, употребив слово «наконец»,