Изумрудный атлас. Джон Стивенс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джон Стивенс
Издательство: АСТ
Серия: Изумрудный атлас
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2011
isbn: 978-5-17-085395-3
Скачать книгу
шикнул Майкл.

      – Не шикай на меня! Ты…

      – Да послушай ты!

      Послышался рокот мотора.

      Из тумана вынырнула лодка и направилась прямо к детям. Когда она приблизилась, тот, кто ею управлял, сдал назад, а потом заглушил мотор, так что суденышко бесшумно закачалась у пирса. Это оказалась небольшая широкая моторка, выкрашенная давно облезшей и облупившейся черной краской. На борту был всего один человек. Он ловко забросил трос на швартовочную тумбу.

      – Вы трое в Кембриджский водопад?

      У мужчины была густая черная борода, а глаза сидели так глубоко, что их почти не было видно.

      – Я спрашиваю, вы трое в Кембриджский водопад?

      – Да, – ответила Кейт. – То есть… ну да.

      – Тогда давайте на борт. Времени мало.

      Впоследствии дети так и не смогли прийти к единому мнению насчет того, сколько длилось плавание. Майкл говорил: полчаса, Эмма уверяла, что не больше пяти минут, а Кейт казалось, что прошло никак не меньше часа. Похоже, густой туман обманул не только их зрение, но и чувство времени. Они знали наверняка только одно: в какой-то момент из тумана вдруг проступила темная полоса берега, а когда они подошли ближе, то увидели перед собой пристань и фигуру человека, поджидавшего их.

      Лодочник, не говоря ни слова, швырнул веревку мужчине, стоявшему на причале. Теперь Кейт видела, что это был пожилой человек с очень опрятной белой бородой, в старомодном, но чрезвычайно опрятном коричневом костюме и с исключительно опрятными маленькими ручками; ей показалось даже, будто лысый череп старичка нарочно сбросил все волосы, чтобы усилить впечатление опрятности. Встречающий не стал тратить время на приветствия. Подхватив чемоданы Майкла и Эммы, он сказал:

      – Так, теперь сюда, – и ловко захромал по причалу.

      Майкл и Эмма первыми выбрались из лодки, и Кейт уже собралась последовать за ними, как вдруг кто-то положил руку ей на плечо. Это был лодочник.

      – Будь осторожна. И приглядывай за братом с сестрой.

      Прежде чем Кейт успела спросить, что он имел в виду, лодочник отвязал свою лодку и оттолкнулся веслом от причала, так что Кейт едва успела выскочить.

      – Скорее! – донесся голос из тумана.

      – Иди сюда! – крикнула Эмма. – Ты только взгляни!

      Кейт не тронулась с места. Она стояла и смотрела, как лодка тает в сплошной серой мгле, и боролась с желанием окликнуть лодочника, схватить брата с сестрой, вернуться в Балтимор и объявить мисс Крамли, что они готовы жить с Лебединой леди.

      И тут ее схватили за руку.

      – Нужно торопиться, – сказал старик. – У нас мало времени.

      Подхватив ее чемодан, старичок потащил Кейт по причалу туда, где стояла запряженная лошадью повозка, в которой уже сидели улыбавшиеся до ушей Майкл и Эмма.

      – Гляди! – показала Эмма. – Лошадка.

      Старик помог Кейт сесть рядом с братом и сестрой, потом проворно вскочил на место возницы, схватил вожжи и с резким рывком, заставившим детей ухватиться за борта повозки, тронулся с места. Дорога почти сразу