Ти знаєш, що ти – людина? (збірник). Василь Симоненко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Василь Симоненко
Издательство: Фолио
Серия: Шкільна бібліотека української та світової літератури
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 978-966-03-5461-6, 978-966-03-7138-5
Скачать книгу
телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примітки

      1

      Але не я… Я квиснути не стану…

      Квиснути – хникати, скиглити. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      2

      Щоб знали майбутні предтечі…

      Предтеча – людина, яка підготувала умови для діяльності інших людей, попередник. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      3

      …їх горе на утлі плечі…

      Утлі – тут: неміцні, благенькі. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      4

      У кісниках барвистих із райдуг веселих…

      Кісники – стрічки для вплітання у косу. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      5

      Плетуть родоводів в’язь…

      В’язь – вид старовинного декоративного письма, у якому літери і слова зливаються в суцільний орнамент. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      6

      В одного – прапрадід став лордом…

      Лорд – англійський спадковий дворянський титул. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      7

      Баньки уп’явши в минуле…

      Баньки – очі. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      8

      В нас Рюрика кров тече…

      Рюрик – літописний князь, засновник правлячої у середньовічному Києві династії Рюриковичів. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      9

      …цей наївний франк чи дуліб…

      Франк – представник племені західних германців, які на початку нашої ери населяли територію у середній і нижній течії Рейну.

      Дуліб – представник стародавнього східнослов’янського племені, що жило у верхів’ях річок Західний Буг і Прип’ять. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      10

      …щоб узяти патент на хліб.

      Патент – тут: документ, який посвідчує право винахідника на його винахід. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      11

      В меланхолійні вірші і пісні.

      Меланхолійні – сумні, тужливі. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      12

      Із своєю міркою Прокруст!

      Прокруст – розбійник, що жив поблизу Афін. Він заманював подорожніх і клав їх на своє ліжко, коли люди були коротші за ліжко, Прокруст видовжував їх, а коли довші, відрубував їм ноги. Прокруста вбив Тесей, відрубавши йому ноги. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      13

      Земля кричить. Шинкують кров’ю війни…

      Шинкують – тут: впиваються. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      14

      Нових Тимурів і Аттіл…

      Тимур (Тамерлан) – середньоазійський державний діяч і полководець, який жив у XIV ст.

      Аттіла – вождь гунів, володар найбільшої держави у Східній Європі, який жив у V ст. н. е. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      15

      Гриміли залпи, і ятрились рани…

      Ятритися – спричиняти біль, розворушувати рану. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      16

      І вся планета ніби очманіла…

      Очманіла – втратила здатність нормально мислити і діяти. (Прим. Т. Ю. Блєдних)

      17

      Я тут колись бродив між лепехою…

      Лепеха