Огонь давней любви. Дэни Вейд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дэни Вейд
Издательство: Центрполиграф
Серия: Поцелуй – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2016
isbn: 978-5-227-07744-8
Скачать книгу
дыхание от его чудесного, уютного образа. В эту минуту она отдала бы что угодно, чтобы оказаться сейчас в желтой униформе. По крайней мере, держала бы себя в руках с большим успехом, чем сейчас под его пристальным взглядом, изучавшим ее с головы до ног. Пожалуй, профессиональная дистанция могла спасти рассудок перед лицом неоспоримого влечения к Люку Блэкстоуну. Да поможет ей Бог.

      Нервная дрожь не утихала. Эйвери внимательно следила за дверным проемом, чтобы не удариться о раму плечом. «Вот так, осторожно». Люк широко улыбнулся, будто он точно знал, о чем она думает. А затем… Нет, только не это.

      Она споткнулась о порог. Казалось, неведомая сила толкает ее, пока она наконец не упала ему на руки. Он успел заблаговременно вытянуть их ей навстречу, что-то невнятно бормоча. Чувства в один миг окунулись в теплый, чуть пряный аромат его кожи и жар ладоней, прильнувших к ее спине. Он привлек ее ближе к себе, окружая ощущением спокойствия, безопасности и вседозволенности. Правда, через мгновение реальность вернулась, расставив все на свои места. Эйвери резким движением отстранилась от него, но он продолжал удерживать ее в объятиях, не давая упасть. Она вскользь взглянула на него и увидела смеющиеся глаза.

      – Что, так соскучилась, что готова броситься на меня?

      – Просто проверяла твою устойчивость.

      «Ах, если бы пол разверзнулся и поглотил меня!» Ее сердце билось все чаще, по мере того, как его руки медленно скользили по спине и плечам.

      – Ну да. Просто роскошно.

      Она вздрогнула, неожиданно вспомнив, что сегодня тот редкий случай, когда ее волосы распущены. На работе она вынуждена собирать их в хвост. Во время большинства официальных мероприятий носит элегантные прически, поскольку только так можно укротить густые непослушные волосы и украсить прическу декоративными аксессуарами. Переднюю заполнил раскатистый голос Нолана:

      – Господин Люк, разве так принято открывать двери перед гостями?

      Эйвери могла поклясться, что он едва заметно подмигнул. Она отошла на пару шагов и тотчас услышала, как со стуком упала трость.

      – О нет! – воскликнул он, когда она наклонилась поднять ее. – Я все сделал неверно.

      – Это исключительно моя вина, Нолан. Порой я ужасно неуклюжа.

      Даже теперь ее колени тряслись. Оттого ли, что едва не упала, или от опасной близости Люка. Его прозрачный, теплый запах остался на ее одежде.

      – Джентльмен никогда не перекладывает вину на женщину. Добро пожаловать, мисс Эйвери.

      – Спасибо, Нолан.

      – Да, – тихонько добавил Люк. – Добро пожаловать.

      Одна лишь его интонация действовала так, что каждая клеточка вдруг замирала, готовая молить о внимании, соблазнительные вызывающие интонации воскрешали былые ощущения, туманя рассудок. Она помотала головой, возвращая ясность мысли, и последовала за Ноланом. Еще одно падение, и она сгорит со стыда. Жаркий румянец на щеках выдавал эмоции. Эйвери надеялась, что это не слишком заметно.

      Обычный вечер, непринужденные дружеские разговоры. Чудесная еда и хорошее вино. Но ее не покидало беспокойство. Не помогало и то,