Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала. Петр Румянцев-Задунайский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Петр Румянцев-Задунайский
Издательство: Эксмо
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-68456-4
Скачать книгу
(фр. campement, от лат. campus – поле) – расположение конницы и артиллерии на тесных квартирах, в летнее время. (Примеч. ред.)

      27

      Ремесла сего люди весьма знают плод и пользу из подобных и ежевременных занятий войск под глазами командующих, и следствия досадные от небрежения сего или от одной отвычки происходящие.

      28

      Присвоение отличные способности имеющей особе многих званий и должностей со всеми к тем определенными доходами служить может несомненно и к большему поощрению; а иначе отяготительно и самому тщеславию, а иногда и службе вредно.

      29

      Из офицеров, изнемогших и не хотящих тяготить весьма службу, когда трудно узнать из двух точную причину, то отставка по исканию, особливо последних, коих исправление безнадежно, чем ранее последует, тем для службы полезнее.

      30

      Годовым членам, по важности сего правительства, ныне бывшим в войнах чинам, по многим неоспоримым резонам быть неприлично.

      31

      Кантонир-квартиры – временные помещения в домах гражданских лиц, предоставлявшиеся согласно «постойной» повинности для расквартирования армии. Публикуемый ордер Румянцева генерал-поручику Языкову демонстрирует отношение Петра Александровича к простым солдатам, а также важен для характеристики его деятельности в области организации армии. (Примеч. ред.)

      32

      Здесь и до конца раздела «Документы» даты приведены по старому стилю. (Примеч. ред.)

      33

      Варта – правый приток Одры (Одера), протекающий по юго-западу современной Польши. (Примеч. ред.)

      34

      Амт – территориальная единица, деление на которые было принято в некоторых немецких землях. (Примеч. ред.)

      35

      Сим образом могут и четыре полка и более одну колонну сочинять [формировать].

      36

      Шнабзак – мешок, который предназначался для хранения трех– или четырехдневного запаса хлеба в виде сухарей или свежевыпеченных хлебов. (Примеч. ред.)

      37

      Дефилеи (дефиле) – узкие проходы между горами, болотами, озерами и т. п. (Примеч. ред.)

      38

      Ныне город Тарту в Эстонии. (Примеч. ред.)

      39

      Составитель и (или) регистратор документов, делопроизводитель. (Примеч. ред.)

      40

      Основная часть Лифляндии была присоединена к России по условиям Ништадтского мира 1721 г. Южная часть Лифляндии, захваченная Речью Посполитой в результате Ливонской войны 1558–1583 гг., оставалась за Польшей. Именно эта территория и именуется «польской Лифляндией». (Примеч. ред.)

      41

      Как свидетельствуют некоторые документы и подтверждают историки, к началу Семилетней войны русская кавалерия находилась в далеко не лучшем состоянии. Данный документ демонстрирует работу, которую П. А. Румянцев провел после того, как получил командование корпусом, расквартированным в польской Лифляндии. В результате корпус Румянцева оказался своевременно подготовленным