I am not so presumptuous to imagine that my English can do sufficient Justice to the sense of this admir'd AUTHOR; and, therefore, have caused the ORIGINAL to be placed against it Page for Page, hoping that, both together, may prove an agreeable and useful Entertainment. – But I have detain'd you too long already, and shall only add, that I am, with much respect, and every good Wish, MADAM, Your most Obedient Humble Servant, THE TRANSLATOR.
The Précieuses Ridicules have been partly imitated in "The Damoiselles à la Mode, Compos'd and Written by Richard Flecknoe. London: Printed for the Author, 1667. To their graces the Duke and Duchess of Newcastle, the Author dedicates this his comedy more humbly than by way of epistle." This gentleman, who was "so distinguished as a wretched poet, that his name had almost become proverbial," and who gave the title to Dryden's Mac-Flecknoe, is said to have been originally a Jesuit. Langbaine states "that his acquaintance with the nobility was more than with the Muses." In the preface our author says: "This Comedy is taken out of several excellent pieces of Molière. The main plot out of his Pretieusee's Ridiculee's; the Counterplot of Sganarelle out of his Escole des Femmes, and out of the Escole des Marys, the two Naturals; all which, like so many Pretieuse stones, I have brought out of France; and as a Lapidary set in one Jewel to adorn our English stage."
This motley play was never acted; at least the author says: "for the Acting it, those who have the Governing of the Stage, have their Humours, and wou'd be intreated; and I have mine and won't intreat them; and were all Dramatick Writers of my mind, they shou'd wear their old Playes Thred-bare e're they shou'd have any New, till they better understood their own Interest, and how to distinguish betwixt good and bad."
The "Prologue intended for the overture of the Theater 1666," opens thus: —
"In these sad Times our Author has been long
Studying to give you some diversion;
And he has ta'en the way to do't, which he
Thought most diverting, mirth and Comedy;
And now he knows there are inough i' the Town
At name of mirth and Comedy will frown,
And sighing say, the times are bad; what then?
Will their being sad and heavy better them?"
[Footnote: In 1665 the plague broke out in London, and in the succeeding year the great fire took place; only at Christmas 1666 theatrical performances began again.]
According to the list of "The Representers, as they were first design'd." I see that Nell Gwyn should have played the part of "Lysette, the Damoiselle's waiting Woman."
James Miller, a well-known dramatist, and joint-translator of Molière, with H. Baker, has also imitated part of "the Pretentious Young Ladies," and with another part borrowed from Molière's School for Husbands, two characters taken from Molière's Learned Ladies, and some short speeches borrowed from the Countess of Escarbagnas, he composed a comedy, which was played at Drury Lane, March 6th, 1735, under the title of The Man of Taste, or, The Guardians. Mr. Miller appears to have been a man of indomitable spirit and industry. Being a clergyman, with a very small stipend, he wrote plays to improve his circumstances, but offended both his bishop and the public. At last he was presented to the very valuable living of Upcerne, in Dorsetshire, and was also successful with a translation of Mahomet of Voltaire, but died within the year after his induction. The Man of Taste was printed for J. Watts, MDCCXXXV., and is dedicated to Lord Weymouth. We give part of the dedication:
"As to the Attempt here made to expose the several Vices and Follies that at present flourish in Vogue, I hope your Lordship will think it confined within the bounds of a modest and wholesome Chastisement. That it is a very seasonable one, I believe, every Person will acknowledge. When what is set up for the Standard of Taste, is but just the Reverse of Truth and Common Sense; and that which is dignify'd with the Name of Politeness, is deficient in nothing – but Decency and Good Manners: When all Distinctions of Station and Fortune are broke in upon, so that a Peer and a Mechanick are cloathed in the same Habits, and indulge in the same Diversions and Luxuries: When Husbands are ruin'd, Children robb'd, and Tradesmen starv'd, in order to give Estates to a French Harlequin, and Italian Eunuch, for a Shrug or a Song; [Footnote: Farinelli, an eminent Italian soprano, went to England in 1734, remained there three years, sang chiefly at the Theatre of Lincoln's-Inn-Fields, then under the direction of Porpora, his old Master, became a great favorite, and made about, £5,000 a year. As The Man of Taste was performed at a rival house, Drury Lane, the bitterness of the allusion may be easily understood. The French Comedians acted at the Haymarket from November 22, 1734 to June 1735, hence the allusion to a French Harlequin.] shall not fair and fearless Satire oppose this Outrage upon all Reason and Discretion. Yes, My Lord, resentment can never better be shown, nor Indignation more laudably exerted than on such an occasion."
The Prologue, spoken by Mr. Cibber, is racy. We give the first half of it: —
"Wit springs so slow in our bleak Northern Soil,
It scarce, at best, rewards the Planter's Toil.
But now, when all the Sun-shine, and the Rain,
Are turn'd to cultivate a Foreign grain;
When, what should cherish, preys upon the Tree,
What generous Fruit can you expect to see?
Our Bard, to strike the Humour of the Times,
Imports these Scenes from kindlier Southern Climes;
Secure his Pains will with Applause be crown'd,
If you're as fond of Foreign sense as … sound:
And since their Follies have been bought so dear,
We hope their Wit a moderate Price may bear.
Terence, Great Master! who, with wond'rous Art,
Explor'd the deepest Secrets of the Heart;
That best Old Judge of Manners and of Men,
First grac'd this Tale with his immortal Pen.
Molière, the Classick of the Gallick Stage,
First dar'd to modernize the Sacred Page;
Skilful, the one thing wanting to supply,
Humour, that Soul of Comic Poesy.
The Roman Fools were drawn so high … the Pit
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.