Children of the Soil. Генрик Сенкевич. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Генрик Сенкевич
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
as well as complete; but, meanwhile, the old man considered himself “the head of affairs,” and listened the more unwillingly to the opinions and counsels of his daughter, since he suspected at once that she doubted his “head.” This offended his self-esteem to the utmost. Marynia had passed, because of this “head” and its methods, through more than one humiliation. Her country life was only an apparent ideal of work and household occupations. There was wanting to it neither bitterness nor pain; and her calm countenance indicated, not only the sweetness of her character, but its strength, and a great education of spirit. The humiliation which threatened her this time, however, seemed harder to bear than the others.

      “At least, let him not suspect me,” said she to herself. But how could she prevent his suspicion? Her first thought was to see Pan Stanislav before he met her father, and describe the whole state of affairs to him; treat him as a man in whom she had confidence. It occurred to her then that such a description would be merely a prayer for forbearance, for compassion; and hence a humiliation. Were it not for this thought, Marynia would have sent for him. She, as a woman noting keenly every quiver of her own heart and the hearts of others, felt half consciously, half instinctively, that between her and that young man something was foreshadowed; that something had begun, as it were; and, above all, that something might and must be inevitable in the future, if she chose that it should be; but, as affairs stood, it did not seem to her that she could choose. Only one thing remained, – to see Pan Stanislav, and efface by her demeanor yesterday’s impressions; to break the threads which had been fastened between them, and to give him full freedom of action. Such a method seemed best to her.

      Learning from the servants that Pan Stanislav not only had risen, but had drunk tea and gone out to the road, she decided to find him. This was not difficult, since he had returned from his morning walk, and, standing at the side wall of the entrance, which was grown over with wild grape-vines, was talking with those two dogs which had fawned on him so effusively at his arrival. He did not see her at once; and Marynia, standing on the steps, heard him saying to the dogs, —

      “These big dogs take pay for watching the house? They eat? They don’t bark at strangers, but fawn on them. Ei! stupid dogs, lazy fellows!”

      And he patted their white heads. Then, seeing her through the openings of the grape-vines, he sprang up as quickly as if thrown from a sling, and stood before her, glad and bright-faced.

      “Good-morning. I have been talking with the dogs. How did you rest?”

      “Thank you.” And she extended her hand to him coldly; but he was looking at her with eyes in which was to be seen most clearly how great and deep a pleasure the sight of her caused him. And he pleased poor Marynia not less; he simply pleased her whole soul. Her heart was oppressed with regret that she had to answer his cordial good-morning so ceremoniously and coldly.

      “Perhaps you were going out to look after affairs? In that case, if you permit, I will go with you. I must return to the city to-day; hence one moment more in your company will be agreeable. God knows if I could I would remain longer. But now I know the road to Kremen.”

      “We beg you to come, whenever time may permit.”

      Pan Stanislav noticed now the coolness of her words, of her face; and began to look at her with astonishment. But if Marynia thought that he would do as people do usually, – accommodate himself to her tone readily and in silence, – she was mistaken. Pan Stanislav was too vivacious and daring not to seek at once for the cause; so, looking her steadfastly in the eye, he said, —

      “Something is troubling you.”

      Marynia was confused.

      “You are mistaken,” replied she.

      “I see well; and you know that I am not mistaken. You act toward me as you did the first evening. But then I made a blunder: I began to speak of money at a wrong time. Yesterday I begged your pardon, and it was pleasant, – how pleasant! To-day, again, it is different. Tell me why!”

      Not the most adroit diplomacy could have beaten Marynia from her path. It seemed to her that she could chill him and keep him at a distance by this demeanor; but he, by inquiring so directly, rather brought himself nearer, and he continued to speak in the tone of a man on whom an injustice had been wrought: —

      “Tell me what is the matter; tell me! Your father said I was to be a guest yesterday, and a creditor to-day. But that is fol – that is nothing! I do not understand such distinctions; and I shall never be your creditor, rather your debtor. For I am already indebted to you, and grateful for yesterday’s kindness; and God knows how much I wish to be indebted to you always.”

      He looked into her eyes again, observing carefully whether there would not appear in them yesterday’s smile; but Marynia, whose heart was oppressed more and more, went on by the way which she had chosen: first, because she had chosen it; and second, lest by acknowledging that to-day she was different, she might be forced to explain why she was so.

      “I assure you,” said she, at last, with a certain effort, “that either you were mistaken yesterday, or you are mistaken to-day. I am always the same, and it will always be agreeable to me if you bear away pleasant memories.”

      The words were polite, but uttered by a young woman so unlike her of yesterday that on Pan Stanislav’s face impatience and anger began to appear.

      “If it is important for you that I should feign to believe this, let it be as you wish. I shall go away, however, with the conviction that in the country Monday is very different from Sunday.”

      These words touched Marynia; for from them it seemed as if Pan Stanislav had assumed certain rights by reason of her conduct with him yesterday. But she answered rather with sadness than with anger, —

      “How can I help that?”

      And after a while she went away, saying that she had to go and wish good-day to her father. Pan Stanislav remained alone. He drove away the dogs, which had tried to fawn on him anew, and began to be angry.

      “What does this mean?” asked he in his mind. “Yesterday, kind; to-day, surly, – altogether a different woman. How stupid all this is, and useless! Yesterday, a relative; to-day, a creditor! What is that to her? Why does she treat me like a dog? Have I robbed any one? She knew yesterday, too, why I came. Very well! If you want to have me as a creditor – not Polanyetski – all right. May thunderbolts crush the whole business!”

      Meanwhile Marynia ran into her father’s chamber. Plavitski had risen, and was sitting, attired in his dressing-gown, before a desk covered with papers. For a while he turned to answer the good-day of his daughter, then occupied himself again with reading the papers.

      “Papa,” said Marynia, “I have come to speak of Pan Stanislav. Does papa – ”

      But he interrupted her without ceasing to look at the papers, —

      “I will bend thy Pan Stanislav in my hand like wax.”

      “I doubt if that will be easy. Finally, I should wish that he were paid before others, even with the greatest loss to us.”

      Plavitski, turning from the desk, gazed at her, and asked coolly, —

      “Is this, I pray, a guardianship over him, or over me?”

      “It is a question of our honor.”

      “In which, as thou thinkest, I need thy assistance?”

      “No, papa; but – ”

      “What pathetic day has come on us? What is the matter with thee?”

      “I merely beg, papa, by all – ”

      “And I beg thee also to leave me. Thou hast set me aside from the land management. I yielded; for, during the couple of years that remain to me in life, I have no wish to be quarrelling with my own child. But leave me even this corner in the house, – even this one room, – and permit me to transact such affairs as it is possible to transact here.”

      “Dear papa, I only beg – ”

      “That I should move out into a cottage, which, for the fourth time, thou art choosing for me?”

      Evidently