Ричард Длинные Руки – ярл. Гай Юлий Орловский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Гай Юлий Орловский
Издательство:
Серия: Ричард Длинные Руки
Жанр произведения: Боевое фэнтези
Год издания: 2005
isbn: 5-699-12418-7
Скачать книгу
Спасибо, Патрик. Можешь идти.

      Он поклонился и удалился без привычного рыцарского лязга, топота и нарочитого грохота и бряцания, что в этом мире говорит о мужественности и силе шумоносителя. Леди Изабелла заговорила с вопросом в глазах:

      – Похоже, вам уже приходилось слушать баллады, сэр Ричард. Вы рассуждаете с таким знанием дела.

      Я отмахнулся.

      – Да какое там знание! У нас обычно группы атлетических музыкантов бьют в бубен на свадьбах, юбилеях и других праздниках. И вообще я знаю, что коров ведут на бойню под музыку Моцарта… это музыкант из наших земель, а мужчин под звуки национального гимна. В смысле героических песен. Ибо для чего рождаются мужчины, как не для битв и славной гибели?.. Вот-вот.

      Дженифер смотрела на меня с отвращением.

      – Вы хоть сами понимаете, что нагородили?

      – Нет, – признался я честно. – А зачем? Это же светская беседа, как я понял? Во-вторых, я разговариваю с женщинами… вроде бы. Вы так мило щебечете, так мило щебечете, все щебечете, щебечете… Я в восторге от вашего голоса. Меццо-сопрано?.. Нет? Давайте угадаю со второй попытки – контральто?

      Она фыркнула и, не отвечая, взяла Даниэллу и леди Бабетту под руки, почти силой оттащила их к краю веранды, полностью игнорируя грубого хама.

      Леди Изабелла матерински улыбнулась детской выходке дочери.

      – Она еще ребенок. А вы совсем не понимаете мою Дженифер, сэр Ричард!

      – Мужчины, – объяснил я доверительно, – только делают вид, что не понимают женщин. Это обходится дешевле.

      Она призадумалась на миг, потом в ее устремленных на меня глазах появилось совсем другое выражение. Мне даже почудилось в нем уважение.

      – А вы не просты, сэр Ричард.

      – Прост, – заверил я. – Вообще все стараюсь упростить, чтобы хоть как-то понять своей ленивой головой. Или понимают не головой, леди Изабелла?

      Она слегка раздвинула в улыбке тонко очерченные губы.

      – Это смотря кто, сэр Ричард. Вы, рыцари, должны понимать сердцем, не так ли?

      Мне почудился опасный для меня намек, потому я жизнерадостно, а-ля простолюдин, засмеялся.

      – Как рыцарь – да, сердцем! Как незаконнорожденный – головой. Как простолюдин – седалищным нервом. Он у всех у нас в заднице, но кого-то успевает предупредить, кого-то нет. Как догадываюсь, благородные к нему не прислушиваются… а зря. Он меня не раз спасал!

      Она внимательно рассматривала меня темными глубокими глазами, я снова ощутил небольшой холодок по коже, что прокатился с головы до ног и тут же исчез. Выражение ее глаз не изменилось, но я ощутил, что она разочарована.

      – Ваша мать, сэр Ричард… кто она?

      Я сдвинул плечами.

      – Женщина. Красивая женщина.

      Она снова чуть раздвинула губы в улыбке.

      – Редко когда взрослый сын так говорит о матери. Похвально! Обычно сыновья их считают старухами.

      – У нас патриархальный край, – объяснил я. – Уважение к старшим – в крови. Мать для любого в нашем клане, тейпе или корпорации, как ни назови, едва ли не святыня, ибо рожает воинов, дает жизнь!..

      –