“Ah, my horse! my brave Moro! I have lost him.”
“Your horse is standing at the maize-trough, not ten paces from where you lie. I think you will find him in somewhat better condition than when you last saw him. Your mules are without. Your packs are safe. You will find them here,” and he pointed to the foot of the bed.
“And – ”
“Gode you would ask for,” said he, interrupting me. “Do not be uneasy on his account. He, too, is in safety. He is absent just now, but will soon return.”
“How can I thank you? This is good news indeed. My brave Moro! and Alp here! But how? you say my horse saved me. He has done so before: how can this be?”
“Simply thus: we found you many miles from this place, on a cliff that overlooks the Del Norte. You were hanging over on your lasso, that by a lucky accident had become entangled around your body. One end of it was knotted to the bit-ring, and the noble animal, thrown back upon his haunches, sustained your weight upon his neck!”
“Noble Moro! what a terrible situation!”
“Ay, you may say that! Had you fallen from it, you would have passed through a thousand feet of air before striking the rocks below. It was indeed a fearful situation.”
“I must have staggered over in my search for water.”
“In your delirium you walked over. You would have done so a second time had we not prevented you. When we drew you up on the cliff, you struggled hard to get back. You saw the water below, but not the precipice. Thirst is a terrible thing – an insanity of itself.”
“I remember something of all this. I thought it had been a dream.”
“Do not trouble your brain with these things. The doctor here admonishes me to leave you. I have an object, as I have said,” (here a sad expression passed over the countenance of the speaker), “else I should not have paid you this visit. I have not many moments to spare. To-night I must be far hence. In a few days I shall return. Meanwhile, compose yourself, and get well. The doctor here will see that you want for nothing. My wife and daughter will nurse you.”
“Thanks! thanks!”
“You will do well to remain where you are until your friends return from Chihuahua. They must pass not far from this place, and I will warn you when they are near. You are a student. There are books here in different languages. Amuse yourself. They will give you music. Monsieur, adieu!”
“Stay, sir, one moment! You seem to have taken a strange fancy to my horse?”
“Ah! monsieur, it was no fancy; but I will explain that at some other time. Perhaps the necessity no longer exists.”
“Take him, if you will. Another will serve my purpose.”
“No, monsieur. Do you think I could rob you of what you esteem so highly, and with such just reason, too? No, no! Keep the good Moro. I do not wonder at your attachment to the noble brute.”
“You say that you have a long journey to-night. Then take him for the time.”
“That offer I will freely accept, for indeed my own horse is somewhat jaded. I have been two days in the saddle. Well, adieu!”
Seguin pressed my hand and walked away. I heard the “chinck, chinck” of his spurs as he crossed the apartment, and the next moment the door closed behind him.
I was alone, and lay listening to every sound that reached me from without. In about half an hour after he had left me, I heard the hoof-strokes of a horse, and saw the shadow of a horseman passing outside the window. He had departed on his journey, doubtless on the performance of some red duty connected with his fearful avocation!
I lay for a while harassed in mind, thinking of this strange man. Then sweet voices interrupted my meditations; before me appeared lovely faces, and the Scalp-hunter was forgotten.
Chapter Fourteen.
Love
I would compress the history of the ten days following into as many words. I would not weary you with the details of my love – a love that in the space of a few hours became a passion deep and ardent.
I was young at the time; at just such an age as to be impressed by the romantic incidents that surrounded me, and had thrown this beautiful being in my way; at that age when the heart, unguarded by cold calculations of the future, yields unresistingly to the electrical impressions of love. I say electrical. I believe that at this age the sympathies that spring up between heart and heart are purely of this nature.
At a later period of life that power is dissipated and divided. Reason rules it. We become conscious of the capability of transferring our affections, for they have already broken faith; and we lose that sweet confidence that comforted the loves of our youth. We are either imperious or jealous, as the advantages appear in our favour or against us. A gross alloy enters into the love of our middle life, sadly detracting from the divinity of its character.
I might call that which I then felt my first real passion. I thought I had loved before, but no, it was only a dream; the dream of the village schoolboy, who saw heaven in the bright eyes of his coy class-mate; or perhaps at the family picnic, in some romantic dell, had tasted the rosy cheek of his pretty cousin.
I grew strong, and with a rapidity that surprised the skilful man of herbs. Love fed and nourished the fire of life. The will often effects the deed, and say as you may, volition has its power upon the body. The wish to be well, to live, an object to live for, are often the speediest restoratives. They were mine.
I grew stronger, and rose from my couch. A glance at the mirror told me that my colour was returning.
Instinct teaches the bird while wooing his mate to plume his pinions to their highest gloss; and a similar feeling now rendered me solicitous about my toilet. My portmanteau was ransacked, my razors were drawn forth, the beard disappeared from my chin, and my moustache was trimmed to its wonted dimensions.
I confess all this. The world had told me I was not ill-looking, and I believed what it said. I am mortal in my vanities. Are not you?
There was a guitar in the house. I had learnt in my college days to touch the strings, and its music delighted both Zoe and her mother. I sang to them the songs of my own land – songs of love; and with a throbbing heart watched whether the burning words produced any impression upon her. More than once I have laid aside the instrument with feelings of disappointment. From day to day, strange reflections passed through my mind. Could it be that she was too young to understand the import of the word love? too young to be inspired with a passion? She was but twelve years of age, but then she was the child of a sunny clime; and I had often seen at that age, under the warm sky of Mexico, the wedded bride, the fond mother.
Day after day we were together alone. The botanist was busy with his studies, and the silent mother occupied with the duties of her household.
Love is not blind. It may be to all the world beside; but to its own object it is as watchful as Argus.
I was skilled in the use of the crayon, and I amused my companion by sketches upon scraps of paper and the blank leaves of her music. Many of these were the figures of females, in different attitudes and costumes. In one respect they resembled each other: their faces were alike.
The child, without divining the cause, had noticed this peculiarity in the drawings.
“Why is it?” she asked one day, as we sat together. “These ladies are all in different costumes, of different nations; are they not? and yet there is a resemblance in their faces! They have all the same features; indeed, exactly the same, I think.”
“It is your face, Zoe; I can sketch no other.”
She raised her large eyes, and bent them upon me with an expression of innocent wonder. Was she blushing? No!
“Is that like me?”
“It is, as nearly as I can make it.”
“And