“Will I go to school?” asked Foma, timidly.
“First you’ll study at home with auntie.” Soon after the boy would sit down near the table in the morning and, fingering the Slavonic alphabet, repeat after his aunt:
“Az, Buky, Vedy.”
When they reached “bra, vra, gra, dra” for a long time the boy could not read these syllables without laughter. Foma succeeded easily in gaining knowledge, almost without any effort, and soon he was reading the first psalm of the first section of the psalter: “Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly.”
“That’s it, my darling! So, Fomushka, that’s right!” chimed in his aunt with emotion, enraptured by his progress.
“You’re a fine fellow, Foma!” Ignat would approvingly say when informed of his son’s progress. “We’ll go to Astrakhan for fish in the spring, and toward autumn I’ll send you to school!”
The boy’s life rolled onward, like a ball downhill. Being his teacher, his aunt was his playmate as well. Luba Mayakin used to come, and when with them, the old woman readily became one of them.
They played at “hide and seek” and “blind man’s buff;” the children were pleased and amused at seeing Anfisa, her eyes covered with a handkerchief, her arms outstretched, walking about the room carefully, and yet striking against chairs and tables, or looking for them in each and every commodious corner, saying:
“Eh, little rascals. Eh, rogues. Where have they hidden themselves? Eh?”
And the sun shone cheerfully and playfully upon the old worn-out body, which yet retained a youthful soul, and upon the old life, that was adorning, according to its strength and abilities, the life-path of two children.
Ignat used to go to the Exchange early in the morning and sometimes stayed away until evening; in the evening he used to go to the town council or visiting or elsewhere. Sometimes he returned home intoxicated. At first Foma, on such occasions, ran from him and hid himself, then he became accustomed to it, and learned that his father was better when drunk than sober: he was kinder and plainer and was somewhat comical. If it happened at night, the boy was usually awakened by his trumpet-like voice:
“Anfisa! Dear sister! Let me in to my son; let me in to my successor!”
And auntie answered him in a crying and reproachful voice:
“Go on. You better go to sleep, you cursed devil! Drunk again, eh? You are gray already?”
“Anfisa! May I see my son, with one eye?” Foma knew that Anfisa would not let him in, and he again fell asleep in spite of the noise of their voices. But when Ignat came home intoxicated during the day he immediately seized his son with his enormous paws and carried him about the rooms, asking him with an intoxicated, happy laughter:
“Fomka! What do you wish? Speak! Presents? Playthings? Ask! Because you must know there’s nothing in this world that I wouldn’t buy for you. I have a million! Ha, ha, ha! And I’ll have still more! Understand? All’s yours! Ha, ha!”
And suddenly his enthusiasm was extinguished like a candle put out by a violent puff of the wind. His flushed face began to shake, his eyes, burning red, filled with tears, and his lips expanded into a sad and frightened smile.
“Anfisa, in case he should die, what am I to do then?”
And immediately after these words he was seized with fury.
“I’d burn everything!” he roared, staring wildly into some dark corner of the room. “I’d destroy everything! I’d blow it up with dynamite!”
“Enough, you ugly brute! Do you wish to frighten the child? Or do you want him to take sick?” interposed Anfisa, and that was sufficient for Ignat to rush off hastily, muttering:
“Well, well, well! I am going, I am going, but don’t cry! Don’t make any noise. Don’t frighten him.”
And when Foma was somewhat sick, his father, casting everything aside, did not leave the house for a moment, but bothered his sister and his son with stupid questions and advice; gloomy, sighing, and with fear in his eyes, he walked about the house quite out of sorts.
“Why do you vex the Lord?” said Anfisa. “Beware, your grumblings will reach Him, and He will punish you for your complaints against His graces.”
“Eh, sister!” sighed Ignat. “And if it should happen? My entire life is crumbling away! Wherefore have I lived? No one knows.”
Similar scenes and the striking transitions of his father from one mood to another frightened the child at first, but he soon became accustomed to all this, and when he noticed through the window that his father, on coming home, was hardly able to get out of the sledge, Foma said indifferently:
“Auntie, papa came home drunk again.”
.............
Spring came, and, fulfilling his promise, Ignat took his son along on one of his steamers, and here a new life, abounding in impressions, was opened before Foma’s eyes.
The beautiful and mighty “Yermak,” Gordyeeff’s steam tow-boat, was rapidly floating down the current, and on each side the shores of the powerful and beautiful Volga were slowly moving past him – the left side, all bathed in sunshine, stretching itself to the very end of the sky like a pompous carpet of verdure; the right shore, its high banks overgrown with woods, swung skyward, sinking in stern repose.
The broad-bosomed river stretched itself majestically between the shores; noiselessly, solemnly and slowly flowed its waters, conscious of their invincible power; the mountainous shore is reflected in the water in a black shadow, while on the left side it is adorned with gold and with verdant velvet by a border of sand and the wide meadows. Here and there villages appear on mountain and on meadow, the sun shines bright on the window-panes of the huts and on the yellow roofs of straw, the church crosses sparkle amid the verdure of the trees, gray wind-mill wings revolve lazily in the air, smoke from the factory chimney rises skyward in thick, black curling clouds. Crowds of children in blue, red or white shirts, standing on the banks, shouted loudly at the sight of the steamer, which had disturbed the quiet of the river, and from under the steamer’s wheels the cheerful waves are rushing toward the feet of the children and splash against the bank. Now a crowd of children, seated in a boat, rowed toward the middle of the river to rock there on the waves as in a cradle. Trees stood out above the water; sometimes many of them are drowned in the overflow of the banks, and these stand in the water like islands. From the shore a melancholy song is heard:
“Oh, o-o-o, once more!”
The steamer passes many rafts, splashing them with waves. The beams are in continual motion under the blows of the waves; the men on the rafts in blue shirts, staggering, look at the steamer and laugh and shout something. The big, beautiful vessel goes sidewise on the river; the yellow scantlings with which it is loaded sparkle like gold and are dimly reflected in the muddy, vernal water. A passenger steamer comes from the opposite side and whistles – the resounding echo of the whistle loses itself in the woods, in the gorges of the mountainous bank, and dies away there. In the middle of the river the waves stirred up by the two vessels strike against one another and splash against the steamers’ sides, and the vessels are rocked upon the water. On the slope of the mountainous bank are verdant carpets of winter corn, brown strips of fallow ground and black strips of ground tilled for spring corn. Birds, like little dots, soar over them, and are clearly seen in the blue canopy of the sky; nearby a flock is grazing; in the distance they look like children’s toys; the small figure of the shepherd stands leaning on a staff, and looks at the river.
The glare of the water – freedom and liberty are everywhere, the meadows are cheerfully verdant and the blue sky is tenderly clear; a restrained power is felt in the quiet motion of the water; above it the generous May sun is shining, the air is filled with the exquisite odour of fir trees and of fresh foliage. And the banks keep on meeting them, caressing the eyes and the soul with their beauty, as new pictures constantly unfold themselves.
Everything