[Socrates here concludes his defense, and, the votes being taken, he is declared guilty by a majority of voices. He thereupon resumes his address.]
25. That I should not be grieved, O Athenians! at what has happened – namely, that you have condemned me – as well many other circumstances concur in bringing to pass; and, moreover this, that what has happened has not happened contrary to my expectation; but I much rather wonder at the number of votes on either side. For I did not expect that I should be condemned by so small a number, but by a large majority; but now, as it seems, if only three more votes had changed sides, I should have been acquitted. So far as Melitus is concerned, as it appears to me, I have been already acquitted; and not only have I been acquitted, but it is clear to every one that had not Anytus and Lycon come forward to accuse me, he would have been fined a thousand drachmas, for not having obtained a fifth part of the votes.
26. The man, then, awards me the penalty of death. Well. But what shall I, on my part, O Athenians! award myself? Is it not clear that it will be such as I deserve? What, then, is that? Do I deserve to suffer, or to pay a fine? for that I have purposely during my life not remained quiet, but neglecting what most men seek after, money-making, domestic concerns, military command, popular oratory, and, moreover, all the magistracies, conspiracies, and cabals that are met with in the city, thinking that I was in reality too upright a man to be safe if I took part in such things, I therefore did not apply myself to those pursuits, by attending to which I should have been of no service either to you or to myself; but in order to confer the greatest benefit on each of you privately, as I affirm, I thereupon applied myself to that object, endeavoring to persuade every one of you not to take any care of his own affairs before he had taken care of himself in what way he may become the best and wisest, nor of the affairs of the city before he took care of the city itself; and that he should attend to other things in the same manner. What treatment, then, do I deserve, seeing I am such a man? Some reward, O Athenians! if, at least, I am to be estimated according to my real deserts; and, moreover, such a reward as would be suitable to me. What, then, is suitable to a poor man, a benefactor, and who has need of leisure in order to give you good advice? There is nothing so suitable, O Athenians! as that such a man should be maintained in the Prytaneum, and this much more than if one of you had been victorious at the Olympic games in a horserace, or in the two or four horsed chariot race: for such a one makes you appear to be happy, but I, to be so; and he does not need support, but I do. If, therefore, I must award a sentence according to my just deserts, I award this, maintenance in the Prytaneum.
27. Perhaps, however, in speaking to you thus, I appear to you to speak in the same presumptuous manner as I did respecting commiseration and entreaties; but such is not the case, O Athenians! it is rather this: I am persuaded that I never designedly injured any man, though I can not persuade you of this, for we have conversed with each other but for a short time. For if there were the same law with you as with other men, that in capital cases the trial should list not only one day, but many, I think you would be persuaded; but it is not easy in a short time to do away with, great calumnies. Being persuaded, then, that I have injured no one, I am far from intending to injure myself, and of pronouncing against myself that I am deserving of punishment, and from awarding myself any thing of the kind. Through fear of what? lest I should suffer that which Melitus awards me, of which I say I know not whether it he good or evil? Instead of this, shall I choose what I well know to be evil, and award that? Shall I choose imprisonment? And why should I live in prison, a slave to the established magistracy, the Eleven? Shall I choose a fine, and to be imprisoned until I have paid it? But this is the same as that which I just now mentioned, for I have not money to pay it. Shall I, then, award myself exile? For perhaps you would consent to this award. I should indeed be very fond of life, O Athenians! if I were so devoid of reason as not to be able to reflect that you, who are my fellow-citizens, have been unable to endure my manner of life and discourses, but they have become so burdensome and odious to you that you now seek to be rid of them: others, however, will easily bear them. Far from it, O Athenians! A fine life it would be for me at my age to go out wandering, and driven from city to city, and so to live. For I well know that, wherever I may go, the youth will listen to me when I speak, as they do here. And if I repulse them, they will themselves drive me out, persuading the elders; and if I do not repulse them, their fathers and kindred will banish me on their account.
28. Perhaps, however, some one will say, Can you not, Socrates, when you have gone from us, live a silent and quiet life? This is the most difficult thing of all to persuade some of you. For if I say that that would be to disobey the deity, and that, therefore, it is impossible for me to live quietly, you would not believe me, thinking I spoke ironically. If, on the other hand, I say that this is the greatest good to man, to discourse daily on virtue, and other things which you have heard me discussing, examining both myself and others, but that a life without investigation is not worth living for, still less would you believe me if I said this. Such, however, is the case, as I affirm, O Athenians! though it is not easy to persuade you. And at the same time I am not accustomed to think myself deserving of any ill. If, indeed, I were rich, I would amerce myself in such a sum as I should be able to pay; for then I should have suffered no harm, but now – for I can not, unless you are willing to amerce me in such a sum as I am able to pay. But perhaps I could pay you a mina of silver: in that sum, then, I amerce myself. But Plato here, O Athenians! and Crito Critobulus, and Apollodorus bid me amerce myself in thirty minæ, and they offer to be sureties. I amerce myself, then, to you in that sum; and they will be sufficient sureties for the money.
[The judges now proceeded to pass the sentence, and condemned Socrates to death; whereupon he continued:]
29. For the sake of no long space of time, O Athenians! you will incur the character and reproach at the hands of those who wish to defame the city, of having put that wise man, Socrates, to death. For those who wish to defame you will assert that I am wise, though I am not. If, then, you had waited for a short time, this would have happened of its own accord; for observe my age, that it is far advanced in life, and near death. But I say this not to you all, but to those only who have condemned me to die. And I say this, too, to the same persons. Perhaps you think, O Athenians! that I have been convicted through the want of arguments, by which I might have persuaded you, had I thought it right to do and say any thing, so that I might escape punishment. Far otherwise: I have been convicted through want indeed, yet not of arguments, but of audacity and impudence, and of the inclination to say such things to you as would have been most agreeable for you to hear, had I lamented and bewailed and done and said many other things unworthy of me, as I affirm, but such as you are accustomed to hear from others. But neither did I then think that I ought, for the sake of avoiding danger, to do any thing unworthy of a freeman, nor do I now repent of having so defended myself; but I should much rather choose to die, having so defended myself, than to live in that way. For neither in a trial nor in battle is it right that I or any one else should employ every possible means whereby he may avoid death; for in battle it is frequently evident that a man might escape death by laying down his arms, and throwing himself on the mercy of his pursuers. And there are many other devices in every danger, by which to avoid death, if a man dares to do and say every thing. But this is not difficult, O Athenians! to escape death; but it is much more difficult to avoid depravity, for it runs swifter than death. And now I, being slow and aged, am overtaken by the slower of the two; but my accusers, being strong and active, have been overtaken by the swifter, wickedness. And now I depart, condemned by you to death; but they condemned by truth, as guilty of iniquity and injustice: and I abide my sentence, and so do they. These things, perhaps, ought so to be, and I think that they are for the best.
30. In the next place, I desire to predict to you who have condemned me, what will be your fate; for I am now in that condition in which men most frequently prophesy – namely, when they are about to die. I say, then, to you, O Athenians! who have condemned me to death, that immediately after my death a punishment will overtake you, far more severe, by Jupiter! than that which you have inflicted on me. For you have done this, thinking you should be freed from the necessity of giving an account of your lives. The very contrary, however, as I affirm, will happen to you. Your accusers will be more numerous, whom I have now restrained, though you did not perceive it; and they will be more severe, inasmuch as they are younger, and you will be more indignant.