Дети сумерек. Анджей Беловранин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анджей Беловранин
Издательство: SelfPub.ru
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2010
isbn:
Скачать книгу
весом и простотой устройства. Полный автомат, калибр 9 миллиметров. Пятьдесят два патрона в магазине, расположенном в прикладе; девятьсот пятьдесят выстрелов в минуту; прицельная дальность – двести пятьдесят метров. Коллиматорный прицел. Один из лучших в своем классе. При желании оснащается, – Крамер выдвинул ящик стола, потом еще один, – ага, вот! При желании оснащается глушителем, – Алекс ловко навинтил небольшую трубочку на ствол автомата. Оружие сразу стало выглядеть гораздо солиднее. – Ну что, Джек, не желаешь?

      Джек только фыркнул и продолжил рыться в ящиках. Однако в этот момент ласковая рука дотронулась до ладони Крамера; он ощутил прикосновение нежных губ у себя на щеке:

      – Зато мне как раз подходит, – Крамер с удивлением обнаружил, что автомат чудесным образом перекочевал от него в руки Лин. – Спасибо, Алекс! – и она обворожительно улыбнулась. – Кстати, не найдешь мне где-нибудь парочку запасных магазинов?

      Крамер покорился: еще поковырявшись в столе, он обнаружил жилет-патронташ:

      – Вот, этого тебе на год хватит…

      Лин надела жилет, увешанный магазинами, поверх зеленой футболки, быстро разобралась с застежками-липучками, нацепила ремень автомата через плечо, попрыгала, проверяя, как сидит обнова, потом привычно засунула руки в карманы черных армейских брюк. И внезапно поймала на себе внимательный взгляд Крамера.

      – Что, что-нибудь не так застегнула? – тут же спохватилась она. Небольшая пауза:

      – Нет, просто любуюсь, какая ты красивая… – через секунду Крамер пришел в себя. – Кстати, стволы-то совсем новые! Похоже, именно из-за этих игрушек и погорел Элли.

      – Толстый подонок, – выругалась Лин. – Не понимаю, почему нужно было сдавать всех? Ну, тебя, Крамер – это понятно, ты возил оружие. Но я-то занимаюсь исключительно лекарствами. Мог бы и «забыть» обо мне…

      – Под пыткой?

      – Пытку я ему устрою, когда доберусь до этой жирной задницы, – Лин передернула затвор.

      – Кстати, вопрос о пытках пока что для нас абсолютно не праздный, – глубокомысленно заметил Крамер. – Эй, ребята! – крикнул он пятерым вооружившимся до зубов повстанцам, о чем-то совещавшимся в углу разгромленного участка. – Какие планы на вечер?

      Крамеру ответил тот пацан, что уже пытался разговаривать с ним из-за решетки:

      – Будем выбираться из города; сейчас у нас в Далласе почти не осталось агентов: слишком многих взяли.

      – Понятно… Ты главный в этой группе?

      – Да.

      – Я не расслышал твоего имени?

      – Зиг. Чего тебе нужно?

      – Вы не думали о том, чтобы затеряться в трущобах?

      – Слишком опасно: любой бродяга стукнет за грошовое вознаграждение – и мы отправимся в мясорубку.

      – Идея насчет выбраться из города неплоха, но, боюсь, без транспорта этого сделать не удастся… У вас есть колеса? – Крамер выбил ногой стекло в чудом уцелевшем шкафчике, вытащил из него помповый дробовик.

      – А ты уверен, что нам понадобится твоя помощь? –