Прошу, подумай над этим! Пожалуйста, не забывай, что мне уже почти двадцать три, а Диане уже двадцать один!
А новости у меня такие: вчера подавали вкуснейшего кролика с морковью. Знаешь, на самом деле кролик был не очень-то и вкусным, мясо жесткое. Спина у меня не болит. И зубы в порядке. Уверена, что тебе плевать на такие мелочи, но Диана настаивает, чтобы я об этом написала. Она хотела и сама написать, но пролила слишком много чернил, и матушка настоятельница говорит, что до конца месяца больше чернил не даст. Она передает тебе привет.
Диана просит поблагодарить тебя за гусиный паштет, который ты прислала, она весь съела, я и ложки не успела попробовать. Она сказала, что не знала, что это передали нам обеим, и стала уверять, что думала, что я терпеть не могу гусятину.
Не забывай о нас.
Луиза
На людях мы должны быть бдительны и осторожны, но мы используем наш собственный язык, секретный язык любви. Пьесу давали за пределами Мраморного двора, и, хотя мы сидели далеко друг от друга, в конце король вслух произносит:
– Как красиво сверкали драгоценности на шее у Мелисенды!
Драгоценности! А я – Бижу!
Когда Людовик наносит визит королеве, обменивается любезностями с ее фрейлинами, он часто спрашивает меня (впрочем, не слишком часто – у окружающих всегда ушки на макушке), хорошо ли я отдыхала.
Хорошо ли я отдыхала!
Как проницательно с его стороны. Я пытаюсь придумать что-то достойное в ответ, но я не слишком сильна во фразах с подтекстом (и даже без подтекста). Мне могла бы помочь Жилетт, которая ужасно умна и остра на язык, но я не могу к ней обратиться. Шаролэ я привлекать не хочу, потому что делаю все возможное, чтобы держать свою личную жизнь подальше от ее пристального внимания.
Я же покупаю у купцов в крыле министров мешочек с разными пуговицами, и Башелье по возможности приносит мне сюртуки короля. Я пришиваю маленькую пуговичку на шелковую подкладку, прямо напротив его сердца. И когда я вижу его в одном из этих сюртуков с пришитой мною пуговицей, мне до дрожи приятно знать, что частичка меня настолько близко к нему.
Я с любовью расшиваю его платки маленькими голубями в окружении сердечек и цветочков. Однажды он достал платок, погладил его и пристально взглянул на меня. Ноги у меня подкосились, и мне показалось, что я лишусь чувств.
Это заметила Жилетт и ткнула меня локтем в бок.
– Почему Его Величество так странно смотрит на тебя? Должно быть, правда, что вчера вечером у него было несварение желудка. Мы все решили, что это всего лишь предлог, чтобы избежать постели королевы. Но этот странный взгляд! Как будто он любовался тобой! Однако же этого не может быть… уверена, всему виной устрицы!
Однажды вечером он намеренно проигрывает в карты, чтобы я могла сложить в карман фарфоровые шишки, к которым