Китай-город. Петр Боборыкин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Петр Боборыкин
Издательство: Паблик на Литресе
Серия:
Жанр произведения: Русская классика
Год издания: 1882
isbn:
Скачать книгу
версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      пальто (от фр.: pardessus).

      2

      пенсне (фр.).

      3

      Это превосходно! (фр.).

      4

      добрейший (фр.).

      5

      мой милый (фр.).

      6

      Красиво? Не так ли? (фр.).

      7

      Это вам подходит?.. (фр.).

      8

      тяжеловесные остроты (от нем.: Witz).

      9

      Дети! До свиданья! Точно (нем.).

      10

      Здравствуйте, сударыня! (фр.).

      11

      Здравствуйте, сударь! (фр.).

      12

      его партии (фр.).

      13

      без злого умысла (нем.).

      14

      От папеньки и маменьки? (фр.).

      15

      Войдите, войдите… (фр.).

      16

      «Папа, проиграл десять тысяч франков. Высылайте переводный вексель. Если нет – прощайте. Совершу недоброе дело! Федул» (фр).

      17

      Благоволите войти! (фр.).

      18

      Не правда ли, Федул?! (фр.).

      19

      пронзительно-зеленый (фр.).

      20

      Твоя жена не знает!.. (фр.).

      21

      Остендских… (фр.).

      22

      Это забавно! (фр.).

      23

      Ты решительно остаешься? (фр.).

      24

      Здесь я нахожусь, здесь я останусь! (фр.).

      25

      Удираем!.. Дорогая кузина… (фр.).

      26

      наедине (фр.).

      27

      Весельчаки этакие (фр.).

      28

      Очень здравствуйте… Очень благодарю – словосочетания, невозможные во французском языке.

      29

      Но вы смешны… (фр.).

      30

      Однако, моя дорогая… (фр.).

      31

      как это чистоплотно… (фр.).

      32

      высший свет (англ.).

      33

      по-мужицки (фр.), т. е. в скобку.

      34

      Обмен веществ (от нем.: Stoffwechsel).

      35

      Анна! Это я! (фр.).

      36

      37

      Но послушай… (фр.).

      38

      Я вас так мало трогаю (фр.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQIAHAAcAAD/4SBVRXhpZgAATU0AKgAAAAgABwESAAMAAAABAAEAAAEaAAUA AAABAAAAYgEbAAUAAAABAAAAagEoAAMAAAABAAMAAAExAAIAAABJAAAAcgEyAAIAAAAUAAAAu4dp AAQAAAABAAAA0AAAAPwAAAAcAAAAAQAAABwAAAABQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENTNiAoMTMuMCAy MDEyMDMwNS5tLjQxNSAyMDEyLzAzLzA1OjIxOjAwOjAwKSAgKFdpbmRvd3MpADIwMTI6MDU6MjEg MDE6Mzk6MjEAAAADoAEAAwAAAAH//wAAoAIABAAAAAEAAASwoAMABAAAAAEAAAb1AAAAAAAAAAYB AwADAAAAAQAGAAABGgAFAAAAAQAAAUoBGwAFAAAAAQAAAVIBKAADAAAAAQADAAACAQAEAAAAAQAA AVoCAgAEAAAAAQAAHvMAAAAAAAAAHAAAAAEAAAAcAAAAAf/Y/+IMWElDQ19QUk9GSUxFAAEBAAAM SExpbm8CEAAAbW50clJHQiBYWVogB84AAgAJAAYAMQAAYWNzcE1TRlQAAAAASUVDIHNSR0IAAAAA AAAAAAAAAAEAAPbWAAEAAA