We are = Мы есть (являемся, находимся)
You are = Ты/Вы/вы все есть (являетесь, находитесь)
They are = Мы есть (являются, находятся)
Из информации выше мы видим следующее:
1. В отличие от единого русского слова «есть», которое мы почти всегда игнорируем в наших характеристиках, в английском языке существует целых три формы глагола «быть» (to be): am, is, are.
2. Для каждого предмета в мире существует одна из 3 связок или «мостов» для перехода к характеристике состояний типа ЧТО/ГДЕ/ОТКУДА/ДЛЯ ЧЕГО:
am (являюсь / нахожусь) – используется исключительно с местоимением Я. Так что держите состояние AM всегда при себе, где-нибудь в нагрудном кармане:
I am a student – Я являюсь учеником/студентом.
I am happy – Я являюсь счастливым
is – показывает текущее либо обычное состояние одного предмета-аутсайдера, всегда в единственном числе, находящегося слева или справа от линии разговора с собеседником:
He (Bill) is a worker – Он/Bill (есть) рабочий.
She (Mary) is a waitress – Она/Мэри (есть) официантка.
It (the pen) is in the box. – Она/авторучка (есть) в ящике.
У Вас может еще по старой памяти оставаться мнение, что мы забыли про местоимение You. Ведь оно тоже слегка (частично) относится к единственному числу ТЫ. Но, увы, You, как я уже предупредил Вас выше, также обозначает и вы (..) и Вы (.). Дело в том, что в случае с единственным ТЫ (YOU) множественное число как бы «перетянуло одеяло на себя» из вежливости. И поэтому You в любом из значений согласовывается с последней из трех рассматриваемых нами связок настоящего времени – are.
are – связка состояния для предметов во множественном числе и собеседника:
You are a student / students – Вы (есть) учащийся / -еся.
We are from Russia – Мы (есть) из России.
They are businessmen – Они (есть) деловые люди.
Остается только добавить о связках типа «ЕСТЬ», что в русском языке мы в некоторых случаях ставим вместо них тире, а иногда и сами на английский манер употребляем слова, которые чаще всего слышим в деловом русском языке, в стиле субординации:
«Я являюсь кем-то»… или «Я нахожусь где-то»
вместо менее формального
«Я кто-то» или «Я где-то».
Увы, деловой русский стиль
общения действительно больше абсорбировал западную логику мышления.
Итак, если вы уже усвоили где и какие связки употреблять, мы уже можем относительно уверенно оформить на английском языке кое-какие мысли. Только никогда не забывайте о том, что:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.