Часть I
Англия, 1495–1503
Наследница Фрайарсгейта
Глава 1
Только что обвенчанная с Хью Кэботом Розамунда Болтон, совсем еще дитя, молча смотрела вслед уезжавшим. Когда наконец дядя и его жена скрылись из виду, она повернулась к мужу и тихо осведомилась:
– Они убрались насовсем, сэр? Мой дядюшка всегда вел себя так, словно не я, а он – хозяин этого дома.
– Значит, ты это тоже поняла? – удивленно откликнулся Хью. Интересно, что еще она успела сообразить? Бедный ягненочек. Ее жизнь легкой не назовешь.
– Я – наследница Фрайарсгейта, – просто, но гордо ответила она, – дядя Эдмунд говорит, что я – знатная добыча. Поэтому мой дядя Генри так стремится наложить лапы на мое имущество. Он вернется?
– Пока что вряд ли. Но я уверен, что он приедет посмотреть, как у тебя обстоят дела.
– Вернее, для того, чтобы проверить, насколько процветает хозяйство, – проницательно заметила девочка.
Хью сжал ее руку.
– Давай пойдем в дом, Розамунда. Ветер сегодня холодный: знак того, что зима не за горами.
Они вместе возвратились в дом и уселись в маленьком зале у теплого огня.
– Значит, теперь вы мой супруг, – серьезно заметила Розамунда. Хью увидел, что ее маленькие ножки не достают до пола.
– Именно, – согласился он, лукаво поблескивая глазами и гадая, куда она клонит.
– И сколько же жен у вас было до меня, сэр? – полюбопытствовала она.
– Ни одной, – заверил он с легкой улыбкой, осветившей его угловатые черты.
– Почему? – допытывалась девочка, гладя большую серую гончую, сидевшую у ее кресла.
– У меня не было средств содержать жену, – пояснил Хью. – Я был младшим сыном у отца. Он умер еще до моего рождения. Бедняга тоже был младшим сыном, во всем зависевшим от своей семьи. Давным-давно мне пришлось сделать своей кузине Агнес огромное одолжение: по крайней мере тогда я так считал. Убедил ее брата отдать ей маленькое поместье Оттерли, после чего она сразу превратилась в желанную невесту для твоего дяди Генри. Агнес – девушка некрасивая и не имеющая призвания к монастырской жизни. Ей нужно было что-то такое, что выделило бы ее среди остальных девиц брачного возраста со скромным состоянием. Уговорив Роберта Линдси, дав ему понять, что женщина с приданым имеет больше возможностей найти мужа, я оказал Агнес немалую услугу.
– У меня тоже больше возможностей найти мужа, чем у остальных, – проницательно объявила Розамунда.
– Совершенно верно, – сказал Хью со смешком. – Для такой малышки ты на редкость сообразительна.
– Священник говорит, что женщины – сосуд слабый и ничтожный, но, думаю, он ошибается. Женщины могут быть не только умными, но и сильными, – откровенно призналась Розамунда.
– Это ты сама придумала? – удивился он. Что за поразительное дитя досталось ему в жены!
Она