Человек в картинках (сборник). Рэй Брэдбери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рэй Брэдбери
Издательство: ФТМ
Серия:
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 1951
isbn: 978-5-699-54971-9
Скачать книгу
Венди!

      Дверь захлопнулась.

      Джордж и Лидия Хедли метнулись к выходу.

      – Откройте дверь! – закричал Джордж Хедли, дергая ручку. – Зачем вы ее заперли? Питер! – Он заколотил в дверь кулаками. – Открой!

      За дверью послышался голос Питера:

      – Не позволяй им выключать детскую комнату и весь дом.

      Мистер и миссис Джордж Хедли стучали в дверь.

      – Что за глупые шутки, дети! Нам пора ехать. Сейчас придет мистер Макклин и…

      И тут они услышали…

      Львы с трех сторон в желтой траве вельда, шуршание сухих стеблей под их лапами, рокот в их глотках.

      Львы.

      Мистер Хедли посмотрел на жену, потом они вместе повернулись лицом к хищникам, которые медленно, припадая к земле, подбирались к ним.

      Мистер и миссис Хедли закричали.

      И вдруг они поняли, почему крики, которые они слышали раньше, казались им такими знакомыми.

      – Вот и я, – сказал Дэвид Макклин, стоя на пороге детской комнаты. – О, привет!

      Он удивленно воззрился на двоих детей, которые сидели на поляне, уписывая ланч. Позади них был водоем и желтый вельд; над головами – жаркое солнце. У него выступил пот на лбу.

      – А где отец и мать?

      Дети обернулись к нему с улыбкой.

      – Они сейчас придут.

      – Хорошо, уже пора ехать.

      Мистер Макклин приметил вдали львов – они из-за чего-то дрались между собой, потом успокоились и легли с добычей в тени деревьев.

      Заслонив глаза от солнца ладонью, он присмотрелся внимательнее.

      Львы кончили есть и один за другим пошли на водопой.

      Какая-то тень скользнула по разгоряченному лицу мистера Макклина. Много теней. С ослепительного неба спускались стервятники.

      – Чашечку чаю? – прозвучал в тишине голос Венди.

      Калейдоскоп

      [3]

      Ракету тряхнуло, и она разверзлась, точно бок ей вспорол гигантский консервный нож. Люди, выброшенные наружу, бились в пустоте десятком серебристых рыбешек. Их разметало в море тьмы, а корабль, разбитый вдребезги, продолжал свой путь – миллион осколков, стая метеоритов, устремившаяся на поиски безвозвратно потерянного Солнца.

      – Баркли, где ты, Баркли?

      Голоса перекликались, как дети, что заблудились в холодную зимнюю ночь.

      – Вуд! Вуд!

      – Капитан!

      – Холлис, Холлис, это я, Стоун!

      – Стоун, это я, Холлис! Где ты?

      – Не знаю. Откуда мне знать? Где верх, где низ? Я падаю. Боже милостивый, я падаю!

      Они падали. Падали, словно камешки в колодец. Словно их разметало одним мощным броском. Они были уже не люди, только голоса – очень разные голоса, бестелесные, трепетные, полные ужаса или покорности.

      – Мы разлетаемся в разные стороны!

      Да, правда. Холлис, летя кувырком в пустоте, понял: это правда. Понял и как-то отупело смирился. Они расстаются, у каждого своя дорога, и ничто уже не соединит их вновь. Все они в герметических скафандрах, бледные лица закрыты прозрачными шлемами, но никто не успел нацепить


<p>3</p>

© Перевод Норы Галь.