Его дерзкая пленница. Мелани Милберн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мелани Милберн
Издательство: Центрполиграф
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2015
isbn: 978-5-227-07614-4
Скачать книгу
мягко отодвинула ее с пути и подошла к двери, которая, как она думала, вела в кабинет. Это была единственная закрытая дверь в длинном широком коридоре. Она не стала стучать, а просто повернула ручку и зашла внутрь.

      Мужчина поднял взгляд от компьютера и посмотрел ей прямо в глаза. Холли глубоко вдохнула, собираясь заговорить, но почему-то не смогла вымолвить ни слова. Мужчина разительно отличался от того, что она ожидала увидеть. Он был не стар, даже не среднего возраста. Около тридцати, красив, как кинозвезда, атлетически сложен и с восхитительным загаром. Роскошные темные волосы были взъерошены, будто он не раз пробежался по ним пальцами. Еще можно было подумать, что он всю ночь занимался страстным сексом. Рельефная линия скул, чувственные губы… От всего этого она почувствовала слабость в коленях.

      Когда мужчина отодвинул стул и встал, комната заметно уменьшилась.

      – Могу я вам чем-то помочь?

      Холли никогда не ходила вокруг да около. Ее тактика была всегда нападать.

      – Вы не знаете, что это невежливо игнорировать ваших гостей, когда они прибыли?

      Он внимательно посмотрел на нее:

      – Строго говоря, вы не мой гость, а Софии. Холли вздернула подбородок:

      – Я хочу, чтобы вы знали: я здесь не для того, чтобы быть вашей секс-игрушкой.

      Брови Юлия удивленно приподнялись. При темных волосах и оливковой коже она ожидала, что глаза будут темными. Но они были ослепительносинего цвета, как сапфиры, их обрамляли темные густые ресницы. Казалось, мужчина оценивающе рассматривал Холли некоторое время. Его взгляд задержался на крошечном гвоздике-пирсинге на носу девушки, а ее розовые пряди заставили его насмешливо улыбнуться.

      Холли напряглась. Одну вещь она не могла терпеть ни от кого – быть высмеянной. Униженной.

      – Как поживаете, мисс… эээ… – Он посмотрел на экономку, которая вошла следом за девушкой.

      – Мисс Перес, – подсказала София. – Холлианна.

      – Холли, – поправила девушка, сверкнув глазами.

      Юлий протянул руку:

      – Как поживаете, Холли?

      Она посмотрела на его руку так, словно это была змея.

      – Держите свои руки при себе!

      – Ужасно сожалею, доктор Равенсдейл, но мне нужно было ответить на один срочный звонок, – сказала Наталья, входя в кабинет.

      Холли нахмурилась, взглянув на соцработника:

      – Доктор? Вы не говорили, что он доктор. Сказали, что он помешанный на компьютерах чудак.

      Наталья улыбнулась Юлию, извиняясь за девушку:

      – Доктор Равенсдейл имеет степень доктора в области астрофизики. Это вежливо называть его, используя ученое звание.

      Холли перевела взгляд на Юлия:

      – И как вы хотите, чтобы я вас называла? Сэр?

      Мастер? Ваша ученость?

      Его губы дрогнули, но он сдержал улыбку.

      – Юлий.

      – Как Цезарь?

      – По-видимому, да.

      – Вы любите Шекспира? – спросила она таким тоном, будто это была заразная болезнь, которую она могла подхватить.

      – Нет,