2
Журнал Министерства Народного Просвещения, кн. 282, 1892, июль и август, с. 1–62.
3
Сабашников М. В. Воспоминания: М.: Книга, 1983, с. 290.
4
Там же, с. 292.
5
Софокл. Драмы. Перевод со введениями и вступительным очерком Ф. Зелинского. Т. 1 (1914). 484 с; Т. 2 (1915). 504 с; Т. 3 (1914). 442 с.
6
Софокл. Драмы. В переводе Ф. Ф. Зелинского. М: Наука, 1990, 607 с.
7
Цит по: Котлерев Н. В. Вячеслав Иванов в работе над переводом Эсхила. В кн.: Эсхил. Трагедии: М. Наука, 1989, с. 502.
8
T. Zielińsκi. Sofokles i jego twórczość tragiczna: Κraκów, 1928, 484 с
9
Софокл. Драмы. Перевод со введениями и вступительным очерком Ф. Зелинского. Т. 1, 1914, сc. VIII–IX.
10
Под «анапестической системой» мы разумеем ряд четырехстопных анапестических стихов, из которых только последний – усеченный. В каждой системе допустим вместо четырехстопного стиха – двухстопный; он стоит обыкновенно предпоследним, так что усеченный следует непосредственно за ним.
11
Такой зловещий сон имелся уже у Эсхила, как и в источнике Эсхила, но у него он совсем не использован для психологии Клитемнестры. В факте и особенно в способе его использования заключается огромный прогресс Софокла.