Привидение захихикало.
– А ты помалкивай! А то всем рассказу, чем ты по ночам занимаешься! – пригрозила крыса.
Привидение всплеснуло ручками и улетело за стеллажи.
– А чем? – спросил цыпленок. – И кто это такое светящееся?
– Про то тебе еще рано знать, – важно сказала крыса. – А то умрешь от ужаса.
– А эти, что под потолком висят, – они кто?
– А-а, эти… не обращай внимания, они несъедобные, я проверяла.
– А тут еще кто-нибудь живет?
– Да полно народу. Дом-то старый. От младшего абонемента вниз – тайный ход в чудские подземелья. Это раньше тут чудь жила, еще до людей. Потом люди пришли – чудь в гору ушла. В подземельях много кого встретить можно. Ты туда не ходи. А если по делу придется, то скажи, что от меня. Так и скажи: меня Вечная Изабелла послала. Изабелла – это мое имя. А Вечная – потому что живу вечно. Меня там уважают, и тебя не тронут.
– Ой, – поежился цыпленок. – Я не пойду туда, я лучше тут побуду. А в доме всегда так пусто?
– Нет, это называется выходной или праздник – когда людей в библиотеке нет. Только я, привидение, да еще кое-кто, хе-хе… А завтра ребятишки придут, библиотекари станут книжки выдавать. Раньше книжки были вкусные, на мучном клейстере, а сейчас химия сплошная. И это они называют прогрессом?
Тут раздалось: бом-бом-бом-бом – и так двенадцать раз.
– Полночь бьет, – задумчиво сказала крыса. – Сейчас что-то будет. В полночь, когда силы зла властвуют безраздельно, держитесь подальше от…
– Ой, Бэллочка, ты совсем запугала ребенка, – сказал скрипучим голосом большой кактус в углу.
Цыпленок вздрогнул. В программе телепередач было про клуб кактусоводов, но там не упоминалось, что кактусы разговаривают. Крыса Изабелла съежилась и дернула носом.
– Тетушка Магнолия, с Новым годом! – заискивающе сказала она.
– Сама такая, а чего врешь? Сие постыдно. Я давно сижу за кактусом и слушаю – совсем завралась, деточка! Мамонтом она будто бы была! Живет вечно! Смотри у меня! Укушу!
Из-за кактуса медленно выдвинулась крыса еще более облезлая, раза в полтора толще Изабеллы и на полхвоста длиннее. Крыса клацнула зубами – каждый зуб величиной с полпачки «Масла сливочного».
– Го-годзила снова напал на японские города, – растеряно сообщил цыпленок и нырнул за «Масло сливочное».
– Однако невместно врать такому юному отроку, тем более плоскому и бумажному, – сказала тетушка Магнолия. – Ты, Бэллка, еще слепым крысенком у мамки в норке пищала, когда я управляла здешними землями. Ай, как стыдно! Какая же ты вечная? Девчонка сопливая по сравнению со мной!
– Вам много лет, о великолепная мадам? – осмелился спросить цыпленок, выглядывая из корзинки.
– Сколь похвально таковое вежество у юного бумажного отрока! – похвалила Магнолия. – Али ты отроковица? Сразу и не разберешь. Да, я уже немолода. Юным крысенком, исполненным неизъяснимой прелести и живости, играла я с малютками-динозавриками,