Он первым вошел в дверь небольшого ресторанчика и окликнул владельца:
– Эй, Билл, здесь леди с маленьким мальчиком. Он поранился. Я пообещал, что ты им поможешь.
Пожилой мужчина за стойкой поднял голову. Похоже, он отнюдь не горел желанием исполнять то, о чем его просили, но, увидев Лолиту и сообразив, что перед ним знатная дама, тут же преобразился, демонстрируя поразительную вежливость и обходительность.
– Я могу вам чем-нибудь помочь, мадам? – подобострастно осведомился он.
– Мой сын поранил руку, и я была бы признательна, если бы вы помогли промыть рану и перевязать ее.
– Конечно, конечно, – поспешно согласился Билл.
Он привел их в комнату, где имелась раковина, а поскольку время было еще слишком ранним для ленча, там царили чистота и порядок.
Лолита подставила руку Саймона под струйку холодной воды и, пока она смывала кровь с рубцов, оставшихся после ударов розгами, Билл принес бинт.
Лолита поблагодарила, аккуратно перевязала руку Саймона и попросила принести ему что-нибудь попить – лучше всего, имбирного эля.
Билл принес бутылку, и они присели к столу. Еще он подал им сухое печенье в шоколадной глазури, и Саймон с жадностью набросился на него.
– Мне бы хотелось узнать, – начала Лолита, – нет ли поблизости платной конюшни или извозчичьего двора. Мы с сыном направляемся в деревню…
– Нет ничего легче, – отозвался Билл. – Конюшня находится сразу за углом. Она, конечно, не такая большая, как те, что в Уэст-Энде, но владелец – честный малый, и лошади у него сильные и выносливые, так что с легкостью домчат вас куда угодно.
– Это именно то, что мне нужно. Еще раз благодарю вас за доброту!
– Был рад принять вас у себя, мадам, – ответил хозяин. – И, надеюсь, вы еще почтите мое заведение своим присутствием, если будете в здешних краях.
– Непременно, – пообещала Лолита.
Она пожала хозяину руку, и он провел их до дверей и показал, в каком направлении находится конюшня.
По дороге туда Лолита решила, что было бы большой ошибкой сообщать владельцу, куда именно они направляются, поэтому сказала, что они желают попасть в Ноттингем, на дорогу куда требовалось, по меньшей мере, два дня.
– Если бы к вечеру вы довезли нас до середины пути, – сказала она, – я наверняка нашла бы еще какой-нибудь извозчичий двор, а ваш экипаж вернулся бы обратно.
– Я готов отвезти вас куда нужно, мадам, – заявил хозяин, – если только у вас найдется, чем оплатить расходы.
Он назвал сумму, и Лолита не сочла ее чрезмерной, учитывая, сколько миль им предстояло проехать.
Впрочем, она тут же напомнила себе, что едва ли может считаться знатоком в этом вопросе, поскольку до сих пор ей не приходилось оплачивать наемные экипажи. Этим всегда занимался отец, а в последние два года, когда мать вышла замуж за Ральфа Пирана, они неизменно