“Pooh!”
“A Count.”
“And a sculptor?”
“He has no money.”
“And so he counts on that of Mademoiselle Hortense Hulot?” said the Baron ironically, with an inquisitorial look into his daughter’s eyes.
“This great artist, a Count and a sculptor, has just seen your daughter for the first time in his life, and for the space of five minutes, Monsieur le Baron,” Hortense calmly replied. “Yesterday, you must know, dear little father, while you were at the Chamber, mamma had a fainting fit. This, which she ascribed to a nervous attack, was the result of some worry that had to do with the failure of my marriage, for she told me that to get rid of me – ”
“She is too fond of you to have used an expression – ”
“So unparliamentary!” Hortense put in with a laugh. “No, she did not use those words; but I know that a girl old enough to marry and who does not find a husband is a heavy cross for respectable parents to bear. – Well, she thinks that if a man of energy and talent could be found, who would be satisfied with thirty thousand francs for my marriage portion, we might all be happy. In fact, she thought it advisable to prepare me for the modesty of my future lot, and to hinder me from indulging in too fervid dreams. – Which evidently meant an end to the intended marriage, and no settlements for me!”
“Your mother is a very good woman, noble, admirable!” replied the father, deeply humiliated, though not sorry to hear this confession.
“She told me yesterday that she had your permission to sell her diamonds so as to give me something to marry on; but I should like her to keep her jewels, and to find a husband myself. I think I have found the man, the possible husband, answering to mamma’s prospectus – ”
“There? – in the Place du Carrousel? – and in one morning?”
“Oh, papa, the mischief lies deeper!” said she archly.
“Well, come, my child, tell the whole story to your good old father,” said he persuasively, and concealing his uneasiness.
Under promise of absolute secrecy, Hortense repeated the upshot of her various conversations with her Cousin Betty. Then, when they got home, she showed the much-talked-of-seal to her father in evidence of the sagacity of her views. The father, in the depth of his heart, wondered at the skill and acumen of girls who act on instinct, discerning the simplicity of the scheme which her idealized love had suggested in the course of a single night to his guileless daughter.
“You will see the masterpiece I have just bought; it is to be brought home, and that dear Wenceslas is to come with the dealer. – The man who made that group ought to make a fortune; only use your influence to get him an order for a statue, and rooms at the Institut – ”
“How you run on!” cried her father. “Why, if you had your own way, you would be man and wife within the legal period – in eleven days – ”
“Must we wait so long?” said she, laughing. “But I fell in love with him in five minutes, as you fell in love with mamma at first sight. And he loves me as if we had known each other for two years. Yes,” she said in reply to her father’s look, “I read ten volumes of love in his eyes. And will not you and mamma accept him as my husband when you see that he is a man of genius? Sculpture is the greatest of the Arts,” she cried, clapping her hands and jumping. “I will tell you everything – ”
“What, is there more to come?” asked her father, smiling.
The child’s complete and effervescent innocence had restored her father’s peace of mind.
“A confession of the first importance,” said she. “I loved him without knowing him; and, for the last hour, since seeing him, I am crazy about him.”
“A little too crazy!” said the Baron, who was enjoying the sight of this guileless passion.
“Do not punish me for confiding in you,” replied she. “It is so delightful to say to my father’s heart, ‘I love him! I am so happy in loving him!’ – You will see my Wenceslas! His brow is so sad. The sun of genius shines in his gray eyes – and what an air he has! What do you think of Livonia? Is it a fine country? – The idea of Cousin Betty’s marrying that young fellow! She might be his mother. It would be murder! I am quite jealous of all she has ever done for him. But I don’t think my marriage will please her.”
“See, my darling, we must hide nothing from your mother.”
“I should have to show her the seal, and I promised not to betray Cousin Lisbeth, who is afraid, she says, of mamma’s laughing at her,” said Hortense.
“You have scruples about the seal, and none about robbing your cousin of her lover.”
“I promised about the seal – I made no promise about the sculptor.”
This adventure, patriarchal in its simplicity, came admirably a propos to the unconfessed poverty of the family; the Baron, while praising his daughter for her candor, explained to her that she must now leave matters to the discretion of her parents.
“You understand, my child, that it is not your part to ascertain whether your cousin’s lover is a Count, if he has all his papers properly certified, and if his conduct is a guarantee for his respectability. – As for your cousin, she refused five offers when she was twenty years younger; that will prove no obstacle, I undertake to say.”
“Listen to me, papa; if you really wish to see me married, never say a word to Lisbeth about it till just before the contract is signed. I have been catechizing her about this business for the last six months! Well, there is something about her quite inexplicable – ”
“What?” said her father, puzzled.
“Well, she looks evil when I say too much, even in joke, about her lover. Make inquiries, but leave me to row my own boat. My confidence ought to reassure you.”
“The Lord said, ‘Suffer little children to come unto Me.’ You are one of those who have come back again,” replied the Baron with a touch of irony.
After breakfast the dealer was announced, and the artist with his group. The sudden flush that reddened her daughter’s face at once made the Baroness suspicious and then watchful, and the girl’s confusion and the light in her eyes soon betrayed the mystery so badly guarded in her simple heart.
Count Steinbock, dressed in black, struck the Baron as a very gentlemanly young man.
“Would you undertake a bronze statue?” he asked, as he held up the group.
After admiring it on trust, he passed it on to his wife, who knew nothing about sculpture.
“It is beautiful, isn’t it, mamma?” said Hortense in her mother’ ear.
“A statue! Monsieur, it is less difficult to execute a statue than to make a clock like this, which my friend here has been kind enough to bring,” said the artist in reply.
The dealer was placing on the dining-room sideboard the wax model of the twelve Hours that the Loves were trying to delay.
“Leave the clock with me,” said the Baron, astounded at the beauty of the sketch. “I should like to show it to the Ministers of the Interior and of Commerce.”
“Who is the young man in whom you take so much interest?” the Baroness asked her daughter.
“An artist who could afford to execute this model could get a hundred thousand francs for it,” said the curiosity-dealer, putting on a knowing and mysterious look as he saw that the artist and the girl were interchanging glances. “He would only need to sell twenty copies at eight thousand francs each – for the materials would cost about a thousand crowns for each example. But if each copy were numbered and the mould destroyed, it would certainly be possible to meet with twenty amateurs only too glad to possess a replica of such a work.”
“A hundred thousand francs!” cried Steinbock, looking from the dealer to Hortense, the