The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo, Vol 2 (of 2). Bernal Diaz del Castillo. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Bernal Diaz del Castillo
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
of the victories which Sandoval gained over the enemy, but I will not detain my reader with them, but merely state that he speedily returned to his division. He brought in prisoners with him, two of the most distinguished personages of Matlaltzinco, and restored peace to the country. We certainly derived great advantages from this expedition; our allies were protected from any further attacks, a new and dangerous foe was put down, and it proved to Quauhtemoctzin that the power of his allies in the provinces was very feeble; for the Mexicans had triumphantly cried out to us in the last battles, that the warriors of Matlaltzinco, and of other provinces, would march against us; and then, as their gods had promised them, we should all be destroyed.

      After the successful termination of this expedition Cortes again offered terms of peace to Quauhtemoctzin, in the same way as on the former occasion, and told him that the emperor, our master, again offered him terms of peace, that the city might not be totally destroyed, which was the only reason we had staid hostilities for the last five days. He ought to reflect that he had scarcely any provisions and water left for his troops and the unfortunate inhabitants, and that two thirds of the city lay in ruins. He might convince himself by questioning the two chiefs of Matlaltzinco, whom he expressly sent to him on this occasion, what he had to expect from their country in the shape of assistance. To this message, which Cortes accompanied by offers of sincere friendship, Quauhtemoctzin would not deign an answer, but ordered the two chiefs of Matlaltzinco to leave the city and return to their homes. Immediately after this our three divisions were, if possible, attacked with greater fury than on any previous occasion; and whatever numbers of these infuriated beings we might kill, they were not to be deterred, and it seemed as if they only sought death. Under the cry of, "Tenitoz rey Castilla? Tenitoz Axaca?" which in their language means: What will the king of Spain say to this? What will he now say? They showered forth upon us volumes of lances, arrows, and stones, so that the whole causeway was completely covered with them. However courageously the Mexicans might defend themselves, we nevertheless each day made new inroads upon the city. Their numbers had greatly decreased, nor did they make any fresh openings in the causeway; though they never failed to harass us every evening when we marched back to our encampment.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Cortes, in his despatches, thus enumerates his troops, 40 horse, 550 foot soldiers, among whom there were 80 musketeers and crossbow-men; 8 or 9 field-pieces and a small supply of powder. (p. 1.)

      2

      This king

1

Cortes, in his despatches, thus enumerates his troops, 40 horse, 550 foot soldiers, among whom there were 80 musketeers and crossbow-men; 8 or 9 field-pieces and a small supply of powder. (p. 1.)

2

This king was also called Cohuanacotzin, subsequently he became a convert to Christianity, and took the name of Don Fernando. (p. 3.)

3

His Indian name was Ixtlilxuchitl, and his Spanish, Don Hernando Pimentel, not Cortes. (p. 5.)

4

His real name was Necahuatpiltzintli. (p. 5.)

5

Calpullalpan. (p. 15.)

6

Several Spanish writers make the number of Tlascallan warriors who accompanied this transport, amount to 180,000; but this is no doubt an excessive exaggeration. Here again the honesty of Bernal Diaz is conspicuous, who never multiplies numbers. (p. 17.)

7

Teutepil and Ayutecatl were their proper names. (p. 17.)

8

Torquemada, who himself saw this canal, says it was full two miles in length. (p. 18.)

9

Gomara calls this place Accapichtlan; Torquemada, Yacapichtla. (p. 29.)

10

Gomara most likely followed Cortes' despatches, where we find that the stream was coloured with the blood of the Indians, to the distance of four miles. (p. 30.)

11

Indian servants. (p. 32.)

12

Our old soldier has, "Unas bulas de señor S. Pedro," a bull of St. Peter. (p. 32.)

13

There were four vessels which arrived on this occasion, carrying 200 Spaniards and 80 horses. (p. 33.)

14

According to Torquemada this garden was eight miles in circumference, through the midst of which flowed a small rivulet, whose banks were decorated with all kinds of shrubbery. Besides the many beautiful buildings which it contained there were also artificial rocks. (p. 40.)

15

The Mexican name is Quauhnahuac, where Cortes subsequently built himself a palace. (p. 41.)

16

According to Cortes' despatches, the Indians made use of these words, which are indeed more intelligible than our author's: "They had sought our friendship thus late, because they thought they were bound first to atone for their guilt by allowing us to inflict some punishment upon them, after which they thought we should not be so embittered against them." (p. 42.)

17

According to Torquemada, who was born in Mexico, and was elected provincial of his order by a chapter held at Xochimilco, the distance was sixteen miles. (p. 42.)

18

Torquemada here relates that Cortes was saved by a Tlascallan, and that the day following he made a fruitless search for him among the dead. (p. 44.)

19

The following is a free translation of the first six lines:

"Pensive and sad brave Cortes stoodSurrounded by his valiant band,His thoughts were in the heaviest mood,While musing on Tlacupa's land,Grief must assume an attitude,Forehead and side were clasped by either hand."

Of the four following lines Bernal Diaz only gives the first two, the last two I have taken from Las Casas, (Brevissima Relacion de la destrucyon de las Indias.) These lines were most likely applied to Cortes after the attack he made upon the Cholullans:

On the Tarpeian rock as Nero stoodTo view the flames consume th' imperial city,Both young and old uttered their grief aloud,But Nero neither showed remorse nor pity. (p. 52.)

20

According to Torquemada there were 300 concerned in this conspiracy, and their intention was to elect Francisco Verdugo, brother-in-law to the governor of Cuba, captain-general in Cortes' stead; but adds that Verdugo, who was very courageous and highly esteemed, was not let into the conspiracy. (p. 55.)

21

According to Cortes, this canal was two miles long, twice the breadth of a man's length, and as deep. It was completed in fifty days by 8000 Indians. (p. 55.)

Скачать книгу