Свидание в храме Афродиты. Кэрол Мортимер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэрол Мортимер
Издательство: Центрполиграф
Серия: Исторический роман – Harlequin
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2014
isbn: 978-5-227-07565-9
Скачать книгу
ht

      © 2014 by Carole Mortimer «Свидание в храме Афродиты»

      © «Центрполиграф», 2017

      © Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017

      © Художественное оформление, «Центрполиграф», 2017

      Пролог

      Март 1815 года. Клуб «Уайтс»,

      Лондон

      – Ты хотел поговорить со мной?

      Изучавший свежую газету – и только это обстоятельство оправдывало наличие в обычно пустующей комнате людей – в приватной комнате своего клуба Дэриэн Хантер, герцог Уолфингэм, не повел и бровью. Он невозмутимо дочитал статью до конца, аккуратно сложил газету вчетверо и положил на низкий столик рядом. Только тогда он поднял глаза на модно одетого молодого джентльмена, который заговорил с ним откровенно враждебным тоном.

      – И тебе доброго дня, Энтони, – спокойно поприветствовал он младшего брата.

      Энтони раздраженно смотрел на него.

      – Не советую становиться высокомерным герцогом со мной, Дэриэн! Особенно когда я знаю, что тебе нужно со мной поговорить, а не мне с тобой. Ты оставил для меня послания по всему городу, – напомнил он, когда Дэриэн вопросительно поднял брови. – Я посчитал, что дело важное.

      – И видимо, поэтому ждал два дня, прежде чем отозваться? – Дэриэна ни на секунду не обманул вызывающий тон брата: тот всегда переходил в наступление, когда понимал, что не прав, но упрямо отказывался это признать.

      – У меня есть дела поважнее, чем рыскать по городу в поисках неуловимого герцога Уолфингэма, – даже если так случилось, что он является моим старшим братом, а заодно и опекуном. Впрочем, опекунство продлится всего три месяца, слава богу!

      – Ох, да сядь уже, Энтони, – оборвал его Дэриэн. – В глазах рябит от тебя!

      Энтони весело улыбнулся, явно довольный, что сумел довести брата, и рухнул в кресло напротив. Как и обычно, младший брат герцога был одет по последней моде: под превосходно скроенным сюртуком королевского синего цвета обнаруживался сине-зеленый жилет с узором пейсли, прекрасно гармонирующий с темно-желтыми брюками. Темные волосы, чуть длиннее, чем требовала мода, небрежно спадали на брови, придавая его лицу мальчишеский вид.

      – Когда ты вернулся в город?

      – Два дня назад, это же очевидно, – со скучающим видом протянул Дэриэн.

      – И сразу же послал за мной? – Энтони насмешливо выгнул бровь. – Я польщен, братишка.

      – А не следовало бы, – наставительно произнес герцог.

      Энтони закатил глаза:

      – И чем же я вызвал твое неудовольствие на этот раз? Сильно потратился у портного? Проиграл слишком большие суммы в карты?

      – Если бы дело касалось твоего обычного безответственного поведения, мне не было бы нужды вызывать тебя в мой любимый клуб. Я бы попросту уладил все проблемы сам, как обычно, – наставительно произнес Дэриэн. – Уверен, мы оба прекрасно знаем, почему мне срочно понадобилось с тобой поговорить.

      – Не имею ни малейшего представления. – Однако ерзанье в кресле и отведенный взгляд тут же выдали Энтони.

      Дэриэн едва успел подавить невольную улыбку.

      – Не заставляй меня произносить вслух имя этой леди.

      Энтони сузил глаза, изумрудно-зеленые, как и у брата. Эти двое вообще были очень похожи, несмотря на разницу в возрасте: Дэриэну было тридцать два года, в то время как его брату исполнилось лишь двадцать четыре.

      – Если ты толкуешь о той актриске, с которой у меня была связь месяц назад, то я даже не вспомню сейчас ее имени…

      – Я говорю не о ней.

      Энтони с вызовом расправил плечи:

      – Тогда намекни мне, братик, потому что я совершенно не понимаю, что – или кого – ты имеешь в виду.

      Дэриэн неодобрительно поджал губы, возмущаясь явным намерением брата осложнить и без того непростой для них обоих разговор.

      – До меня дошли слухи, что тебя видят в компании некой леди гораздо чаще, чем это принято в обществе.

      Энтони словно прирос к месту.

      – В самом деле?

      Дэриэн величественно кивнул:

      – Благоразумный джентльмен вполне может позволить себе, скажем так, маленькие развлечения – если подходить к делу с осторожностью, разумеется. Однако эту леди нельзя назвать ни благоразумной, ни осторожной. На самом деле она…

      – Осторожнее, Дэриэн, – вкрадчиво предупредил его Энтони.

      – Ее связи, прошлые и настоящие, свидетельствуют о том, что она не та женщина, с которой джентльмену с твоим положением в обществе допустимо иметь связь, – решительно продолжил Дэриэн. – Ты… – Он резко замолчал, так как Энтони вдруг вскочил, сжав кулаки, глаза его горели лихорадочным огнем. – Я еще не закончил.

      – Что касается этой леди, уверяю тебя, разговор окончен! – горячо воскликнул Энтони. – И я бы сказал, что у тебя чертовски крепкие нервы, если ты осмеливаешься читать мне нотации, когда сам только-только вернулся после двухнедельного