Диалоги по развитию навыков устной речи. Английский язык. Николай Зюзгин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Николай Зюзгин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785448540196
Скачать книгу
в кресле?

      – Да, вижу. Этот мужчина, по-моему, Островский.

      – Совершенно верно. Это и есть Малый театр. Вам нужно в подземный переход. Вход вон там.

      – Спасибо!

      – Пожалуйста.

      Слова и выражения

      Извините excuse me

      Слушаю вас I am all ears

      Я не ориентируюсь I can’t focus on the area

      Перейти через площадь cross the square

      Памятник monument

      Кресло arm-chair

      Совершенно верно quite right

      Подземный переход underground passage

      Вон там over there

      Я ищу Третьяковскую галерею

      – Извините! Третьяковская галерея! Где это, не знаете? Мне сказали, где-то здесь.

      – Да, это недалеко. Вот по этой улице прямо три квартала, а потом направо метров двадцать.

      – Спасибо.

      – Пожалуйста. Там, правда, очередь большая сейчас, надо было вам пораньше приходить, часам к десяти.

      Слова и выражения

      Третьяковская галерея the Tretyakov Gallery

      Мне сказали… I was told

      Где-то здесь somewhere here

      Недалеко not far

      Квартал block

      Направо to the right

      Раньше earlier

      Очередь queue (Br), line (Am)

      Где библиотека имени Ленина?

      – Извините! Где Библиотека имени Ленина, вы не знаете?

      – Библиотека имени Ленина… Это в центре, около Красной площади. Манежную площадь знаете?

      – Да, знаю.

      – Это рядом с Манежной площадью. Пешком отсюда недалеко. Это вон там.

      – Спасибо.

      – Пожалуйста.

      Слова и выражения

      Библиотека имени Ленина Lenin Library

      Красная площадь the Red Square

      Манежная площадь Manezhnaya square

      Рядом с… close to, next to

      Пешком on foot

      Отсюда from here

      Недалеко not far

      Вон там over there

      Пожалуйста any time, welcome, my pleasure.

      Раздел 2. В ресторане

      Что вам принести?

      – Я официант, что вам принести?

      – У вас рыба есть какая-нибудь?

      – Конечно! Проще сказать, какой у нас нет.

      – Треска есть?

      – Разумеется.

      – Вы знаете, мой друг из Архангельска угощал меня жареной треской. Он крупную тушку разрезал пополам вдоль, по хребту, и потом жарил такие длинные куски, сантиметров двадцать в длину, получился, так сказать, «бок трески». Так можно приготовить?

      – Конечно, нет проблем. Мы так тоже делаем. Какой гарнир хотите?

      – Я не знаю. Может быть, картофель фри? Пусть повар сам придумает что-нибудь.

      – На первое?

      – На первое…

      – Есть очень хорошая рыбная солянка из осетрины и семги.

      – Давайте.

      – Салат?

      – Греческий есть?

      – Разумеется.

      – Пятьдесят грамм армянского коньяку.

      – На десерт?

      – Какое-нибудь красивое пирожное, с клубникой или с клюквой, и черный чай с лимоном. Чай в большой чашке.

      – Фрукты?

      – Одно большое яблоко, такое темно-красное, китайское, и мандарины, четыре штуки.

      – Что-нибудь еще?

      – Нет, спасибо.

      – Сейчас я принесу фрукты и салат, а остальное чуть позже.

      Слова и выражения

      Угощать