– Прошение было не одно. Можете ознакомиться со всеми, чтобы иметь представление, с чем придется столкнуться. – Князь протянул мне папку.
«Значит, задание не случайное».
Прикинув, что жалоб не менее десяти, я окончательно приуныла.
– Ваше сиятельство, я все же посмею усомниться в необходимости магического вмешательства. – Мысль о поездке в деревню придала мне храбрости. – Кур таскает лиса или хорек. Надо заделать щели, поставить капкан, и проблема решится.
– А вы много встречали хорьков, у которых глаза светились бы зеленым пламенем? Да и по потолку, несмотря на когти, они лазить не умеют. – Положив подбородок на сцепленные ладони, князь с любопытством взглянул на меня.
– В пьяном состоянии привидится и не такое. – Я продолжала стоять на своем.
– И все же я желаю знать наверняка. Вы сегодня же отправитесь в деревню, выясните все и доложите мне подробности дела о куроеде. – На этот раз голос лорда прозвучал сухо и холодно.
Да и взгляд из насмешливо-сдержанного стал холодным, пронизывающим. Пожалуй, теперь я понимала, почему все аристократы выходили из кабинета в плачевном состоянии. Переспорить его сиятельство – задача не из легких.
– К тому же вы ведь сами говорили, что желаете чувствовать себя защищенной. Именно это я и делаю для подданных, – когда, подхватив папку со стола, я встала, добавил Эшворд.
Выражение лица князя не изменилось. Вот только мне на мгновение показалось, что в его глазах отразилось пляшущее пламя.
– Не беспокойтесь, я со всем разберусь, и к завтрашнему утру отчет будет лежать на вашем столе, – улыбнувшись, заверила его.
– Уверен, вы меня не разочаруете. – Как оказалось, лорд все же предпочитал оставлять последнее слово за собой.
Замок я покидала в скверном состоянии, мысленно чертыхаясь на работенку. Бумаги в папке представлялись мне чем-то вроде ядовитых змей, к которым совершенно не хотелось притрагиваться.
Не сказать, чтобы я так уж боялась работы. Мне приходилось выполнять заказы и похуже, тут хоть силу не придется тратить. Куда более обидным казалось, что князь по-прежнему не желал воспринимать меня всерьез и явно был разочарован моим согласием.
Но сильнее всего я злилась из-за того, как ловко Эшворд обыграл меня, припомнив мои же слова. Может быть, он и отсутствовал в княжестве долгое время, но на его способностях манипулировать людьми это никак не отразилось.
Возвращаясь в поместье, я внимательнее изучила письма. Увы, ничего интересного или хотя бы более-менее полезного извлечь при чтении не удалось. Крестьяне описывали куроеда совершенно по-разному, указывая то на горящие демоновым огнем глаза и исходящий от зверя холод, то на дикий страх, охватывающий при взгляде на непонятную тварь. Под подобные характеристики подпадала уйма нечисти. В дневное время куроед не охотился, пропажу кур крестьяне обнаруживали исключительно