– Он выражается даже посильнее, – со смешком подхватил Игорь, – как к куче дерьма.
– Неужели он так написал? – поразился Лыков. – Что-то я не помню. Правда, я читал довольно давно…
– Да, Страбон действительно выразился именно таким образом, и этому факту до сих пор не найдено объяснения, – признал Коллинз.
Профессор Меллоун поправил очки:
– Он мог ошибаться. Нельзя же так наивно верить всему, сказанному в древних источниках. Страбон, рассказывающий о своих впечатлениях, был чужеземным путешественником. Возможно, он оказался свидетелем, как хоронили какого-то бедняка или даже раба на общественном кладбище возле городской стены, которая обычно являлась местом свалки отбросов и мусора, и посчитал это традицией набатеев.
– Минуточку, – Воронцов поднял вверх указательный палец. – Дословно высказывание Страбона звучит так: «Мертвые тела они считают навозом, поэтому погребают даже царей у навозных куч».
– Не похоже, чтобы Страбон здесь ошибался, – тихим голосом вставил Сироткин. – Большинство сведений об Аравии он, как известно, получил от своего друга философа Афинодора, который жил в Петре. Так что по идее они должны быть достоверными.
– Но это же невозможно! – возмущенно фыркнул Коллинз. – С чего бы набатеям так непочтительно относиться к своим мертвым?
– Возможно, набатеи догадывались, что душа важнее тела, поэтому воздавали почести душе, строя памятники, и мало заботились о мертвых телах, – задумчиво проговорила до того молчавшая Дина.
Генри Меллоун покачал головой и примирительно сказал, как бы подводя итог:
– Мы можем спорить до бесконечности, но ни к чему не придем: ни у кого из нас нет достаточного количества аргументов, чтобы подтвердить свои гипотезы.
– Остается одно – копать дальше! – смеясь, воскликнул Пьер.
– Ну разумеется, окончательно наш спор можно будет разрешить лишь по результатам раскопок. Возможно, ваших.
Лыков, пользуясь передышкой, потихоньку покинул компанию и вышел на улицу. Он был несколько утомлен ученым разговором на английском языке, которым все члены экспедиции