Митина любовь (сборник). Иван Бунин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Иван Бунин
Издательство: Public Domain
Серия: Эксклюзив: Русская классика
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-103721-5
Скачать книгу
свидания на реке.

      – Это почему? – спрашивает кадет, нелепо выкатывая глаза. – Что сей внезапный сон значит?

      – Нам пора отношения выяснить, – отвечает гимназистка, смеясь. – Au revoir[1], господа. Можете нам завидовать.

      И, взявшись за руки, лицеист и гимназистка едут в просеку направо. Их провожают напутственными криками, шутками.

      У лицеиста крепко бьется сердце. Он чувствует, что она под видом шутки, с той спокойной и удивительной смелостью, на которую способны только женщины, сказала правду. Он знает, что за эти праздничные дни все сказано без слов между ним и ею, что они ждут только момента и решительности осуществить это сказанное без слов. И вот этот момент внезапно настал. Однако она идет и молчит, и его волнение увеличивается сомнением, не ошибается ли он.

      Она молчит, она спокойно и как ни в чем не бывало двигает лыжами. От волнения молчит и он или же говорит что-нибудь явно ненужное.

      – Хотите идти слева? Тут глубже снег…

      – Нет, спасибо, мне очень хорошо…

      И они опять молча суют лыжи, слегка наклоняясь вперед. Снег вокруг, среди сосновых розоватых стволов, становится все глубже, белее, сосны все оснеженнее. Вечер мягко меняет краски, все больше сливаясь с воцаряющейся лунной ночью.

      – Ох, я, кажется, устала! – говорит она наконец, поворачивая к нему раскрасневшееся лицо и слегка улыбаясь. – Куда мы идем? Мы заблудимся…

      У него еще больше замирает сердце, но он отвечает, стараясь говорить как можно обыденнее:

      – Еще немного. Скоро опять поляна и скамейка, – разве вы не помните? Вы потише, поровнее. Вот так: раз, раз… раз, раз…

      На поляне, возле скамейки, утонувшей в снегу, он отпускает ее руку и, только отпустив, чувствует, какое это было наслаждение держать ее, как будто сосредоточившую в себе всю прелесть всего ее женского существа.

      Он утаптывает снег возле скамейки, срезает лыжей снежную подушку с нее, смахивает платком сухие остатки снега. Она садится и на минуту блаженно закрывает глаза.

      – Как хорошо. Какая тишина. Какие это птицы?

      По кустам можжевельника перелетают толстые, зобастые, с красными грудками снегири.

      – Это снегири.

      – Как они красивы!

      – Хотите, убью одного?

      И он вынимает из кармана маленький револьвер.

      – Нет, не надо, – говорит она с нерешительной улыбкой.

      Толстый снегирь перелетает ближе.

      – Видите, он сам идет навстречу смерти. Так я стреляю.

      – Нет, нет, не надо.

      – Вы боитесь?

      – Нет, но не хочу…

      Она слабо махает рукой на снегиря, но снегирь перелетает еще ближе. И тотчас же, как хлопнувший кнут, раздается выстрел, от которого она быстро закрывает глаза и затыкает уши.

      Снегиря на кусте уже нет. Промах, конечно? Подняв глаза кверху, они видят, что луна среди верхушек сосен уже в сиянии и возле нее вьется серебристый ястребок, которого откуда-то спугнул выстрел. Потом смотрят в кусты. Снегирь взъерошенным комочком лежит на снегу.

      – Это


<p>1</p>

До свидания (фр.).