91
Полн. собр. пословиц и поговор. (СПб., 1822), 232; Старосв. Банд., 206.
92
Н. Р. Ск., I, 14 и др.; Škult a Dobsinsky, I, с. 6; Сказки Гримм, II, с. 413; Ган, II, с. 47.
93
Москв. 1846, XI – XII, 155; Молодик на 1844, 1888. Поэтому думают, что обмиравшие могут предсказывать, и жрецы пользуются иногда этим суеверием ради собственных выгод. – Ворон. Г. В. 1850, 20.
94
Номис, 8; Опыт сравнит. обозр. др. памятн. нар. поэзии, II, 20. Итал. cimeterio, фр. ciemeterium, греч. χοίµετηριον (от χοιµαω – дремлю, сплю) – кладбище = усыпальница – Тишкевича: Курганы в Литве и Зап. Руси, 141.
95
Обл. сл., 57–58; Вест. Р. Г. О. 1852, V, 59; Маяк, XIII, 44–58; Ч. О. И. и Д. 1865, II, 34; Рус. сл. 1860, V, ст. Костомаров, 25.
96
Сахаров И, 23; Терещ., III, 102; Этаногр. сб., I, 161.
97
Кирша Данилов, 169.
98
Изв. Акад. наук, III, 97.
99
Зап. мор. офицера Броневск., III, 277.
100
Варианты этой песни см. у Сахарова, I, 204, 224.
101
О. 3. 1851, VII, ст. Буслаева, 41; см. Срп. н. njecмe, II, № 47; Белорус. песни Е. П., 52; Вест. Евр. 1818. II, 50–52. Приснился молодцу сон, говорит песня: упали на его дом пчелы, а на подворье – звезда и выпорхнула со двора кукушка. Пчелы предвещают печаль (их мед необходим при поминальных обрядах), звезда – рождение дитяти, а отлет кукушки – смерть матери. Есть поговорка: «Страшен сон, да милостив Бог».
102
Рус. Дост., 116–122
103
Ж. М. Н. П. 1836, т. X, 466, ст. Максимовича.
104
Обзор мнений о смерти, судьбе и проч., 27; D. Myth., 1098–9.
105
Сборн. укр. песень, 101.
106
Лет. рус. лит-ры, кн. II, 108; ср.: Срп. н. njecмe, I, 192.
107
D. Myth., 802, 814.
108
См. сказки о куме-Смерти.
109
Зап. Р. Г. О. по отдел, этногр., I, 429.
110
Вест. Р. Г. О. 1852, V, 39.
111
Обзор мнений древн. о смерти, судьбе и жертвопр., 8.
112
D. Myth., 799, 803–806, 809.
113
Пам. стар. рус. лит-ры, II, 439–443; Истор. христом. Буслаева, 1355–8.
114
Сб. рус. дух. стихов Варенцова. 110–127; Рус. сл. 1859, I, 92–94; Лет. рус. лит-ры, кн. 183–193.
115
Вариант: ездил Аника-воин по чистым полям, по темным лесам, ни никого не наезжал – не с кем силы попробовать. «С кем бы мне побиться? – думает Аника-воин. – Хоть бы Смерть пришла!» Глядь, идет к нему страшная гостья: тощая, сухая, кости голые – и несет в руках серп, косу, грабли и заступ.
116
Н. Р. Лег., 21.
117
Сравни со списком о прении Живота с Смертию: «Живот б человек, и прииде к нему Смерть. Он же устрашися вельми и рече ей: кто ты, о лютый зверь? образ твой страшит мя вельми, и подобие твое человеческое, а хождение твое звериное».
118
Сахаров, II, 10; Кулиш, 1, 305; Быт подолян, I, 16. Дифенбах сближает слова: гроб, гребу и грабли.
119
То же сравнение находим и у немцев. – D. Myth., 808.
120
Рус.