Венеция – Петербург: битва стилей на Мосту вздохов. Из цикла «Филология для эрудитов». Юрий Ладохин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юрий Ладохин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785448535451
Скачать книгу
имя этого привратника – Морфей:

      «Санкт-Петербург – гранитный город,

      Взнесенный Словом над Невой,

      Где небосвод давно распорот

      Адмиралтейскою иглой!

      Как явь, вплелись в твои туманы

      Виденья двухсотлетних снов,

      О, самый призрачный и странный

      Из всех российских городов!»

      (из стихотворения Николая Агнивцева «Странный город», 1923 г.).

      1.4. «Над тихой водой канала // Подскакивают вверх мосты»

      Сооружения, которых в Венеции и Петербурге никому не миновать – это, конечно, мосты. В городе на Адриатике, где, как известно, автомобильного и другого транспорта, кроме водного, не существует, мосты – единственное утешение пешехода, вздумавшего пересечь водную гладь:

      «Город чудный, чресполосный —

      Суша, море по клочкам, —

      Безлошадный, бесколесный,

      Город – рознь всем городам!

      Пешеходу для прогулки

      Сотни мостиков сочтешь;

      Переулки, закоулки, —

      В их мытарствах пропадешь»

      (из стихотворения Петра Вяземского, 1853 год).

      Силуэты венецианских мостов настолько причудливы и разнообразны, что порой их хочется сравнить с какими-то живыми существами. Чешскому поэту Ондре Лысогорскому здешние мосты привиделись в образе уютного домашнего питомца:

      «Как будто кот за мышкой алой

      Бросается из темноты,

      Над тихою водой канала

      Подскакивают вверх мосты.

      Их выгибы бросают тени

      Горбатой каменной резьбы

      На затонувшие ступени

      И на причальные мосты»

      (из стихотворения «Венецианские мосты», 1943 г.)

      Самый, пожалуй, известный и самый красочный мост Венеции – это Риальто, построенный в конце XVI века в самой узкой части Гранд-канала. Для русского писателя XIX века Владимира Яковлева в этом названии – средоточие всей прелести этого города на воде: «Мост Риальто массивной, но смелой аркой навис над Большим Каналом: это образец прочности древних венециянских построек. Но не массам истрийского мрамора и не рядам магазинов, которыми застроен этот мост, обязан он своей славой… Риальто! Это слово напоминает всю многопоблекшую поэзию лагун, гондол и венециянских маскарадов» [Яковлев 2012, с. 36].

      Когда в 1551 году малоизвестный архитектор Антонио де Понте предложил на конкурс проект однопролетного моста длиной 28 метров, многие архитекторы высказывали сомнения в его надежности. Еще большие опасения вызывало то, что на мосту в арочных галереях предполагалось разместить двадцать четыре торговые лавки. Но дерзость архитектора, подкрепленная точными расчетами, победила – мост Риальто стоит и по сей день. Примечательно, что в «Венецианском купце» Шекспира название знаменитого моста – одно из двух итальянских слов, вошедших в текст пьесы (второе, как нетрудно предугадать – «гондола»).

      Самый печальный мост в Венеции – Мост вздохов, сооруженный на полстолетия позже моста Риальто. Он соединяет закрытой галереей здание Дворца