The Mantle, and Other Stories
PREFACE
As a novel-writer and a dramatist, Gogol appears to me to deserve a minute study, and if the knowledge of Russian were more widely spread, he could not fail to obtain in Europe a reputation equal to that of the best English humorists.
A delicate and close observer, quick to detect the absurd, bold in exposing, but inclined to push his fun too far, Gogol is in the first place a very lively satirist. He is merciless towards fools and rascals, but he has only one weapon at his disposal – irony. This is a weapon which is too severe to use against the merely absurd, and on the other hand it is not sharp enough for the punishment of crime; and it is against crime that Gogol too often uses it. His comic vein is always too near the farcical, and his mirth is hardly contagious. If sometimes he makes his reader laugh, he still leaves in his mind a feeling of bitterness and indignation; his satires do not avenge society, they only make it angry.
As a painter of manners, Gogol excels in familiar scenes. He is akin to Teniers and Callot. We feel as though we had seen and lived with his characters, for he shows us their eccentricities, their nervous habits, their slightest gestures. One lisps, another mispronounces his words, and a third hisses because he has lost a front tooth. Unfortunately Gogol is so absorbed in this minute study of details that he too often forgets to subordinate them to the main action of the story. To tell the truth, there is no ordered plan in his works, and – a strange trait in an author who sets up as a realist – he takes no care to preserve an atmosphere of probability. His most carefully painted scenes are clumsily connected – they begin and end abruptly; often the author's great carelessness in construction destroys, as though wantonly, the illusion produced by the truth of his descriptions and the naturalness of his conversations.
The immortal master of this school of desultory but ingenious and attractive story-tellers, among whom Gogol is entitled to a high place, is Rabelais, who cannot be too much admired and studied, but to imitate whom nowadays would, I think, be dangerous and difficult. In spite of the indefinable grace of his obsolete language, one can hardly read twenty pages of Rabelais in succession. One soon wearies of this eloquence, so original and so eloquent, but the drift of which escapes every reader except some Œdipuses like Le Duchat or Éloi Johanneau. Just as the observation of animalculæ under the microscope fatigues the eye, so does the perusal of these brilliant pages tire the mind. Possibly not a word of them is superfluous, but possibly also they might be entirely eliminated from the work of which they form part, without sensibly detracting from its merit. The art of choosing among the innumerable details which nature offers us is, after all, much more difficult than that of observing them with attention and recording them with exactitude.
The Russian language, which is, as far as I can judge, the richest of all the European family, seems admirably adapted to express the most delicate shades of thought. Possessed of a marvellous conciseness and clearness, it can with a single word call up several ideas, to express which in another tongue whole phrases would be necessary. French, assisted by Greek and Latin, calling to its aid all its northern and southern dialects – the language of Rabelais, in fact, is the only one which can convey any idea of this suppleness and this energy. One can imagine that such an admirable instrument may exercise a considerable influence on the mind of a writer who is capable of handling it. He naturally takes delight in the picturesqueness of its expressions, just as a draughtsman with skill and a good pencil will trace delicate contours. An excellent gift, no doubt, but there are few things which have not their disadvantages. Elaborate execution is a considerable merit if it is reserved for the chief parts of a work; but if it is uniformly lavished on all the accessory parts also, the whole produces, I fear, a monotonous effect.
I have said that satire is, in my opinion, the special characteristic of Gogol's talent: he does not see men or things in a bright light. That does not mean that he is an unfaithful observer, but his descriptions betray a certain preference for the ugly and the sad elements in life. Doubtless these two disagreeable elements are only too easily found, and it is precisely for that reason that they should not be investigated with insatiable curiosity. We would form a terrible idea of Russia – of “Holy Russia,” as her children call her – if we only judged her by the pictures which Gogol draws. His characters are almost entirely confined to idiots, or scoundrels who deserve to be hung. It is a well-known defect of satirists to see everywhere the game which they are hunting, and they should not be taken too literally. Aristophanes vainly employed his brilliant genius in blackening his contemporaries; he cannot prevent us loving the Athens of Pericles.
Gogol generally goes to the country districts for his characters, imitating in this respect Balzac, whose writings have undoubtedly influenced him. The modern facility of communication in Europe has brought about, among the higher classes of all countries and the inhabitants of the great cities, a conventional uniformity of manners and customs, e.g. the dress-coat and round hat. It is among the middle classes remote from great towns that we must look to-day for national characteristics and for original characters. In the country, people still maintain primitive habits and prejudices – things which become rarer from day to day. The Russian country gentlemen, who only journey to St Petersburg once in a lifetime, and who, living on their estates all the year round, eat much, read little and hardly think at all – these are the types to which Gogol is partial, or rather which he pursues with his jests and sarcasms. Some critics, I am told, reproach him for displaying a kind of provincial patriotism. As a Little Russian, he is said to have a predilection for Little Russia over the rest of the Empire. For my own part, I find him impartial enough or even too general in his criticisms, and on the other hand too severe on anyone whom he places under the microscope of his observation. Pushkin was accused, quite wrongly in my opinion, of scepticism, immorality, and of belonging to the Satanic school; however he discovered in an old country manor his admirable Tatiana. One regrets that Gogol has not been equally fortunate.
I do not know the dates of Gogol's different works, but I should be inclined to believe that his short stories were the first in order of publication. They seem to me to witness to a certain vagueness in the author's mind, as though he were making experiments in order to ascertain to what style of work his genius was best adapted. He has produced an historical romance inspired by the perusal of Sir Walter Scott, fantastic legends, psychological studies, marked by a mixture of sentimentality and grotesqueness. If my conjecture is correct, he has been obliged to ask himself for some time whether he should take as his model Sterne, Walter Scott, Chamisso, or Hoffmann. Later on he has done better in following the path which he has himself traced out. “Taras Bulba,” his historical romance, is an animated and, as far as I know, correct picture of the Zaporogues, that singular people whom Voltaire briefly mentions in his “Life of Charles XII.” In the sixteenth and seventeenth centuries the Zaporogues played a great part in the annals of Russia and of Poland; they then formed a republic of soldiers, or rather of filibusters, established on the islands of the Don, nominal subjects sometimes of the Kings of Poland, sometimes of the Grand Dukes of Moscow, sometimes even of the Ottoman Porte. At bottom they were extremely independent bandits, and ravaged their neighbours' territory with great impartiality. They did not allow women to live in their towns, which were a kind of nomad encampments; it was there that the Cossack aspirants to military glory went to be trained as irregular troops. The most absolute equality prevailed among the Zaporogues while at peace in the marshes of the Don. Then the chiefs, or atamans, when speaking to their subordinates always took their caps off. But during an expedition, on the contrary, their power was unlimited, and disobedience to the captain of the company (Ataman Kotchevoï) was considered the greatest of crimes.
Our filibusters of the seventeenth century have many traits of resemblance to the Zaporogues, and the histories of both preserve the remembrance of prodigies of audacity and of horrible cruelties. Taras Bulba is one of those heroes with whom, as the student of Schiller said, one can only have relations when holding a well-loaded gun in one's hand. I am one of those who have a strong liking for bandits; not because I like to meet them on my road, but because, in spite of myself, the energy these men display in struggling against the whole of society, extorts from me an admiration of which I am ashamed. Formerly I read with delight the lives of Morgan, of Donnais, and of Mombars the destroyer, and I would not be bored if I read them again. However, there are bandits and bandits. Their glory is greatly enhanced if they are of a recent date. Actual bandits always