Евпатий Коловрат. Легендарный воевода. Лев Прозоров. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лев Прозоров
Издательство: Алгоритм
Серия:
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2009
isbn: 978-5-906914-17-0
Скачать книгу
встал, развернулся, двинулся к разбитым дверям, миновав черниговца, словно место пустое. Перед собором, в белокаменной арке с луковкой наверху, висел колокол. Его чужаки почему-то не тронули.

      Воевода подошел к нему, взялся за веревку, с хрустом отодрав от земли нижний конец.

      – Ба-а-ам! Ба-а-амм! Ба-аммм!!!

      Голос колокола несся над мертвым городом. Не голос бирюча,[9] зовущего на вече, или князя, собирающего в поход. Стонущий крик матери на пепелище…

      «Отзовитесь! Кто-нибудь! Кто-нибудь! Кто еще жив?! Хоть кто-нибудь!!!» – надрывался колокол.

      Его голос улетал в бескрайние просторы заснеженных лесов под темнеющим небом, над пожарищами и побоищами… И не порождал даже эха. Мертвая тишь висела над мертвым городом, над спаленными дворами и замощенными телами площадьми и улицами.

      Глагола ей юноша:

      «Вижу тя, девице, мудру сущу.

      Повежь ми имя свое».

      Она же рече…[10]

      – Чего гремишь, спрашиваю? – расслышал вдруг воевода женский голос. Веревка выскользнула из враз ослабших рук, последний раз крикнул и смолк, словно осекшись, колокол.

      Сперва он подумал, что перед ним старуха. Седые волосы в беспорядке падали с непокрытой головы на плечи. Морщины пролегли у краев рта, у глаз. И глаза – такие пустые, безнадежно усталые глаза могут быть лишь у древних-древних старух.

      Потом он узнал ее. Кто-то внутри воеводы испуганно ахнул. Когда он уходил за помощью, она стояла на крыльце государева терема в толпе женщин, прижимая к себе детей. Ей тогда не минуло тридцати. Когда же это было? Месяц назад.

      Целую жизнь назад.

      Жена одного из родичей и подручников государя, кажется, Муромского державца[11]… Вдруг всплыло имя.

      – Княгиня Февро… – начал он, склоняя голову.[12]

      – Замолчи! – Пустые глаза не вспыхнули, но холод и тьма хлестнули из них. – Замолчи, воевода, не поминай мне этого имени… дорогонько мне встало имечко, дорогонько – не поднять цену ту лесной глупой бабище…

      Княгиня качнула седыми, как поземка, волосами, и, как поземка, пронизывал взгляд досуха высохших глаз.

      Тут только воевода понял, заметил, что почерневшее от холода тело княгини едва прикрывают лохмотья – задубевшие, вымазанные в золе и саже, вымокшие в крови остатки длинной льняной рубахи. Он хватанул застежку плаща рукой в латной перчатке, нетерпеливо стряхнул ее в снег – словно на бой кого вызывал обычаем заходных[13] бойцов.

      Только кого тут было звать? Своих гридней? Черниговцев? Мертвецов? Или эту женщину с заиндевевшими глазами?

      Воевода совладал наконец с застежкой, накинул подбитый мехом плащ на узкие плечи, застегнул. Из пустых глаз в упор, в лицо пахнуло стужей. Синие губы шевельнулись:

      – Не пекись обо мне, воевода. Не помру я – не про меня это счастье. О своих подумай – застынут ведь.

      Повернулась, прошла несколько шагов, кроша босыми пятками розовый наст. Обернулась.

      – Пойдем, что ли…

      …Страха


<p>9</p>

Бирюч – глашатай, собиравший народ на вече, оглашавший решения князя и городской общины.

<p>10</p>

«Глагола ей юноша…» – цитата из средневековой «Повести о Петре и Февронии».

<p>11</p>

Державец – правитель.

<p>12</p>

«– Княгиня Февро… – начал он, склоняя голову» – линия седой княгини взята из вышеупомянутой «Повести о Петре и Февронии» – истории о жизни князя и ведуньи из лесной деревни Ласково, ставшей его женой-княгиней и родившей ему двоих детей.

<p>13</p>

Заходных – западных.