Невнятный гул, похожий на шум ветра или моря, и на его фоне – далекий слабый крик:
– Абенаки! Абенаки!
Увлекая за собой Анжелику, Сара Уильямс быстро дошла до поворота тропы.
Они увидели деревню; спокойная и пустынная, она, казалось, спала.
Но гул, состоящий из тысяч воплей, все нарастал, а на его фоне слышались отчаянные крики жителей Брансуик-Фолз, мечущихся среди домов, как испуганные крысы.
– Абенаки!.. Абенаки!..
Анжелика взглянула в сторону луга, и ее глазам открылось ужасное зрелище. То, чего она боялась, что предчувствовала и во что не хотела верить, произошло! Волна полуголых индейцев, размахивающих томагавками и большими ножами, катилась из леса на луг. Словно обитатели потревоженного муравейника, они в несколько секунд сплошь покрыли луг и поля, разливаясь темно-красным потоком и испуская свой боевой клич:
– Ю-у-у! Ю-у-у!
Поток спустился к ручью, пересек его, поднялся по другому берегу, докатился до домов.
Какая-то женщина в синем платье, шатаясь, как пьяная, бросилась бежать вверх по склону им навстречу. Лицо у нее было белое, на нем зиял темный провал рта, раскрывшегося в безумном крике:
– Абенаки!
Что-то невидимое ударило ее в спину, и она, икнув, упала лицом в землю.
– Бенджамен! – закричала Сара Уильямс. – Бенджамен!.. Он же один в доме.
– Стойте!
Анжелика попыталась удержать старую даму, но ту было не остановить. Она бросилась прямо к своему жилищу, где ее старого супруга, дремлющего над своей Библией, могли застать врасплох дикари.
Анжелика увидела, как футах в пятидесяти от нее из зарослей выбежал индеец, в несколько прыжков догнал Сару Уильямс и ударом томагавка сразил ее. Нагнувшись, он схватил ее за волосы и одним движением снял с нее скальп.
Анжелика бросилась назад.
– Беги! – крикнула она Роз-Анн, показывая в сторону овцеводческой фермы. – Беги туда! Быстрее!
Сама она бросилась бежать со всех ног. Пробегая мимо сада мисс Пиджент, она остановилась, чтобы подобрать свою сумку, которую оставила там. Распахнув калитку, она ворвалась в маленький домик, где преподобный Пэтридж и старая дева продолжали беседовать о смерти.
– Дикари!.. Они идут сюда!..
Она так задыхалась от бега, что не могла вспомнить английское слово.
– Дикари! – повторила она по-французски. – Абенаки… Идут сюда… Давайте спрячемся у овцеводов…
Она уже сообразила, что прочное здание фермы, по-видимому укрепленное, может выдержать осаду индейцев.
Мешкать было нельзя. Опыт и привычка к постоянной опасности сделали свое дело. Анжелика увидела, как дородный Томас Пэтридж вскочил на ноги, подхватил маленькую мисс Пиджент на руки, точно куклу, пробежал через сад и без лишних слов кинулся к убежищу.
Анжелика хотела было последовать за ними, но передумала. Спрятавшись за дверью дома, она зарядила оба свои пистолета и, зажав один из них в руке, вышла опять.
К