Свинцовый дирижабль «Иерихон 86-89». Вадим Ярмолинец. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вадим Ярмолинец
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Большая книга (Рипол)
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2015
isbn: 978-5-386-08792-0
Скачать книгу
Брайана Джонса. Казалось, что аккуратные джинсы и куртка были прямым указанием на то, что он новичок, который еще не позволял себе, как сказала бы моя мама, распоясываться. Каким он, должно быть, чувствовал себя счастливчиком! А как он играл! Ричардс брал свои размазанные, рваные аккорды, а Тэйлор солировал, вел тему. Но вдвоем они были совершенно бесподобны! Только Ричардс мог так по-роллинговски начать Sway – вам-вам-вам-ва-у-у! Но как бесподобно звучала гитара Тэйлора в Can’t you here me knocking. А как их гитары перекликались в Syster Morphine! Ричард рвал струны на акустической, а Тэйлор вставлял сперва короткие, протяжные ноты, а потом вел соло, и звук у него был тяжелым и гибким.

      Я менял пластинки, ставил одну и ту же дорожку по нескольку раз, был в совершенном умопомрачении. Когда родители ушли спать, я продолжал слушать тихо-тихо, едва слышно.

      На следующий день, когда Ира увидела меня в коридоре, она в точности повторила вопль Планта:

      – Ага-га-а-а-а-а!

      От испуга сердце у меня замерло – в школе так орать не полагалось.

      – Ну, понравилось? – спросила она, когда мы оказались рядом.

      Встречаясь на переменах, я торопился к ней и, захлебываясь от восторга и благодарности, рассказывал, как хотел бы еще знать, о чем они поют.

      – А у меня есть их тексты.

      – Откуда?!

      – А у меня есть один чешский журнал, и там есть текст «Песни иммигрантов» и еще какой-то.

      На следующий день, замирая от восторга, я читал слова, которые пел Плант:

      We come from the land of the ice and snow,

      From the midnight sun, where the hot springs blow.

      The hammer of the gods will drive our ships to new lands,

      To fight the horde, singing and crying:

      Valhalla, I am coming!

      – А что такое Валхалла? – спрашивал я всех, кого мог.

      Ответ дала учительница английского Валерия Анатольевна:

      – Это – место, где жил главный бог древних норвегов – Один. Или Одэн. Кстати, в его честь названа среда – Wednesday. В старых текстах его звали Wodan. А название дня звучало как Wodan’s Day.

      Валерии Анатольевне было лет двадцать пять. Она закручивала светлые волосы в тугой узел с хвостиком на затылке и носила короткое кримпленовое платье с цветочным рисунком и туфли на платформе. Улыбаясь, она слушала мои восторги по поводу Зеппелина.

      – Ты видишь, у тебя появился еще один стимул учить английский! – сказала она. – Хочешь, я тебе принесу битловские тексты?

      – Нет, я лучше еще пару цепеллиновских попробую разобрать, а потом принесу вам на проверку, ладно?

      – Если бы я их сама слышала, мне было бы легче тебе помочь.

      – Так я вам запишу!

      Когда она принесла мне чистую бобину пленки, у меня было ощущение, что мы стали сообщниками.

      Диски мне были переданы на несколько дней. После выходных с таким же ужасом, спазмами в животе, на пустых ногах я принес их в школу, но Ира не пришла. Пытка транспортировки этого сокровища продолжилась. Я разозлился на нее за такую необязательность. Сказала приду – приходи, хоть не знаю что! Но она не появилась до выходных и после них тоже. Просто исчезла.