Сирия без вранья. Аркадий Виноградов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Аркадий Виноградов
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Заграница без вранья
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 2016
isbn: 978-5-386-09669-4
Скачать книгу
всей неразберихе и хаотичности езды у сирийских водителей существуют неписаные правила, которым подчиняется все дорожное движение. Если тебе понадобится срочно повернуть из крайнего правого ряда в крайний левый и свернуть в переулок, достаточно протянуть в окно руку со сведенными в щепотку тремя пальцами, и соседние водители будут предупреждать других, которых ты не видишь, чтобы тебе уступили дорогу.

      При экстренном торможении водители в дополнение к стоп-сигналу машут из окна рукой вверх-вниз, привлекая внимание следующего за ним водителя, потому что они не смотрят на сигналы, в том числе и на поворотные, впереди идущего автомобиля. А если ты не можешь выехать с парковки из-за того, что кто-то загородил выезд, то вокруг тебя моментально соберется толпа «помощников», которые будут советовать и помогать пробраться в узкой щелочке между поставленными машинами.

      В первое время по приезде в страну меня страшно раздражала необязательность сирийцев. Государственные служащие еще как-то придерживаются порядка и принимают посетителей в назначенное время, а к обычаям частного сектора, то есть к простым сирийцам, пришлось долго привыкать. Если тебе назначили встречу в полдень, это совсем не означает, что пригласивший тебя человек придет вовремя, он может опоздать и на полчаса и на час, и это у сирийцев не является чем-то из ряда вон выходящим.

      Кроме непунктуальности и необязательности первое время меня просто выводило из себя их обещание сделать все завтра. Слово «букра», что в переводе и означает «завтра», присутствует при всех переговорах, да и просто в разговорах. Услышав от лица, с которым я вел переговоры, что какой-то вопрос будет решен завтра, я на следующий день звонил ему и опять слышал это «букра», и при этом часто добавлялось еще одно слово – «иншалла». Только через некоторое время пребывания в Сирии я понял, что слово «иншалла» означает «если Бог захочет» или, как у нас говорят, «как Бог даст», и эта фраза как бы перекладывает всю ответственность с человека на самую высшую инстанцию.

      Еще одно «волшебное» слово употребляется арабами в случае, если что-то сделано не так, – это слово «малеш». Ты ударился, тебе больно, и добродетельный прохожий поможет тебе, а потом скажет «малеш». Потерял деньги – «малеш», опоздал на автобус – «малеш», не выиграл тендер – «малеш». А смысл этого распространенного слова очень прост – не обращай внимания, не горюй, и все наладится.

      Когда я работал в Кувейте с нашими специалистами-строителями, то там по работе тоже часто встречался с этими философскими словами и свел их в одну группу, которую назвал IВМ.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney,