Короткий роман с продолжением. Люси Гордон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Люси Гордон
Издательство: Центрполиграф
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2016
isbn: 978-5-227-07425-6
Скачать книгу
она справится с ситуацией. И она не уступит – в этом она уверена.

      Элли начала готовиться к предстоящему вечеру: приняла душ и осмотрела свою одежду. Ничего нарядного у нее не оказалось, но простое зеленое платье было достаточно элегантным. Прическа? Сразу не решишь. Может, распустить волосы? Нет. Она зачесала волосы назад в свою обычную гладкую прическу.

      Услышав, как Леоницио поворачивает ключ в замке, она встала так, чтобы он смог ее увидеть, как только войдет, и поняла, что поступила правильно, – в его глазах промелькнуло облегчение.

      – Пойдемте, – сказал он.

      Машина ждала их у входа. Щеголевато одетый шофер открыл заднюю дверцу и поклонился Элли.

      – Отвези нас в «Венере», – сказал Леоницио.

      Элли бросила на него удивленный взгляд.

      – Это отель «Венере» около Колизея? – спросила она.

      – Да. Там прекрасный ресторан. Вы знаете этот отель?

      – Я о нем слышала.

      Лелия, ее итальянская бабушка, работала в «Венере» и описывала этот отель как один из самых роскошных в Риме. Элли и не думала, что когда-нибудь в нем побывает.

      Здание походило на дворец. Внутри их встретил официант и провел к столу у окна, из которого был виден Колизей – огромный амфитеатр, построенный две тысячи лет назад.

      – Мрачное зрелище, – произнесла она, глядя на Колизей. – Когда-то люди находились там ради удовольствия наблюдать, как львы пожирают жертвы.

      А сейчас туда устремляются туристы, потому что это красиво и впечатляет. И возможно, у всех нас есть кто-то, кого мы хотели бы скормить львам.

      – Не на меня ли вы намекаете? – спросил Леоницио.

      – Право, не знаю. Сообщу вам, когда буду уверена.

      – Значит, я предупрежден.

      – Я знаю, что могу действовать вам на нервы и вы, вероятно, будете рады избавиться от меня.

      – Ну уж нет. Вам от меня никуда не деться.

      Она шутливо улыбнулась.

      – Но вы же не захотите, чтобы рядом с вами была женщина, которая вас раздражает?

      Он тоже улыбнулся.

      – Может, и захочу. С такими женщинами зачастую очень весело.

      Они обменялись шутливым рукопожатием.

      Появился официант с меню, которое он передал Элли.

      – Помочь? – спросил Леоницио.

      – С итальянским я справлюсь, но вот блюда… Что такое Coda all Vaccinara?

      – Тушеный бычий хвост в томатном соусе, – пояснил Леоницио.

      – Звучит заманчиво. Хочется попробовать.

      – Могу я предложить вам из вин к этому блюду фраскати, синьорина? – спросил официант.

      – Нет, – моментально откликнулся Леоницио. – Для дамы минеральную воду. Никакого алкоголя.

      – И вам, синьор?

      – А я выпью фраскати.

      Когда официант ушел, Леоницио сказал:

      – Я знаю, что при беременности не надо пить вино.

      Она не ответила, и тогда он спросил:

      – Почему вы так сердито на меня смотрите?

      – Ничего подобного.

      – Нет, смотрите. Словно хотите ударить.

      – Вы очень догадливы. Хорошо. То, как вы за меня все решили,