Шильд растерянно оцепенел от слишком большого количества факторов: откровенное бесстыдство ее предложения, культурный шок от столкновения с обычаями и традициями островитян, интерес и очевидное физическое влечение к Аланье, слишком много алкоголя в жаркий день… Все это тянуло его в разные стороны.
Он напряженно размышлял, пока она не дошла до границы лужайки и ступила на заросшую тропку, уходящую в джунгли. А потом пошел следом. Легкой походкой пересек лужайку, делая вид, что восхищается экзотическими цветами и стараясь выглядеть непринужденно.
Лес был наполнен влажными ароматами тропиков. Сюда не проникало полуденное солнце, что так жарко палило в саду, и под густыми кронами блестели капли воды от недавно прошедшего ливня. Терпкий и приторный запах исходил от нагретой коры. Перекликались какие-то птицы, а может, животные.
Меж невысоких деревьев вилась узкая тропка, и вскоре впереди мелькнуло иссиня-черное платье Аланьи. Она шла, не оборачиваясь и никоим образом не выдавая, что слышит, как он пробирается следом.
Когда Шильд догнал ее, она спросила, не поворачивая головы:
– Кто вы такой?
– Вы прочли мое имя на карточке.
Следуя за ней по пятам, он невольно залюбовался ее формами. Она придерживала платье, чтоб не замарать его о влажную землю, и эластичная ткань соблазнительно натягивалась на бедрах.
– Что же вы делаете на наших похоронах, Грайан Шильд?
– Я прибыл по поручению дядюшки. – Он вкратце поведал о полученной два дня назад телеграмме и о пути, который занял весь день и всю ночь.
– Грайан Шильд, – размышляла она. – Это не островное имя.
– Так и есть.
– От чего же вы прячетесь здесь? От призыва в армию? От налогов?
– Ни то ни другое.
– Беглый преступник?
– Есть масса других поводов переехать на острова.
– Наслышана, наслышана. Вы не первый. А вот мы здесь живем с младых лет.
– Прекрасно вас понимаю.
За все время разговора она ни разу на него не взглянула и не обернулась. Она продиралась сквозь колючий кустарник, и вслед за ней в лицо Шильду летели брызги. Капли сорвавшейся с веток воды оседали на платье, как крошечные драгоценные камни.
– Выходит, для вас тут – сплошь чужие лица?..
– Мне успели представить вдову покойного и его сыновей.
– Я так и думала. – Аланья обернулась и мельком взглянула на него. Что-то новое промелькнуло в ее глазах – живая мысль вместо просчитанного посыла. Она откинула на шляпку вуаль, устремив к нему бледное и откровенно доверчивое лицо.
– Зачем вам вообще думать обо мне? – спросил он.
– Просто навожу о вас справки. К тому же вы выглядите обеспокоенным.
– Странно, особенно в нынешней ситуации, что моя личность имеет хоть какое-нибудь значение.
– Имеет,