Эти визиты всегда неоднозначно на неё влияли: ей казалось, что Хэтчер испытывает к ней особенную симпатию, а в глубине души Райли понимала, что восхищается им куда больше, чем ей следовало бы. Она считала его, наверное, самым умным человеком из всех, с кем ей приходилось встречаться, – и, наверное, самым опасным.
После каждого визита в Синг-Синг она обещала себе никогда туда не возвращаться. Она хорошо помнила, как уходила оттуда последний раз: «Я больше не вернусь», – сказала она ему. «Возможно, тебе и не придётся», – ответил он.
Теперь его слова показались ей на удивление дальновидными.
– Как он бежал? – спросила она Мередита.
– Я не в курсе подробностей, – ответил он. – Но, как тебе, вероятно, известно, он много времени проводил в тюремной библиотеке, и даже работал там ассистентом. Вчера он был там, когда происходила доставка книг. Судя по всему, он ускользнул на грузовике, который привёз книги. Вчера поздно вечером, когда охрана заметила его пропажу, грузовик был найден брошенным в нескольких милях от Оссининга. Водитель тоже исчез.
Мередит снова замолчал. Райли легко могла поверить, что Хэтчер продумал и организовал такой дерзкий побег. Что же касается водителя, Райли даже думать не хотела, что с ним могло произойти.
Мередит наклонился к Райли через стол.
– Агент Пейдж, вы знаете Хэтчера лучше, чем кто-либо другой. Что вы можете рассказать нам о нём?
Всё ещё не оправившись от потрясения, Райли глубоко вдохнула.
Она сказала:
– В молодости Хэтчер состоял в банде в Сиракьюс. Даже среди матёрых преступников он считался необычайно жестоким. Его называли «Цепной Шейн», поскольку соперников своей банды он умерщвлял с помощью цепей.
Райли замолчала, вспоминая, что ей рассказывал Шейн.
– Один полицейский взял на себя миссию поймать Хэтчера. Хэтчер отомстил тем, что колёсными цепями превратил его в неопознаваемую груду костей, которую оставил на крыльце его же дома, где её нашла его семья. Тогда Хэтчера арестовали. Он провёл в тюрьме тридцать лет. И он никогда не должен был оттуда выйти.
Снова воцарилась тишина.
– Сейчас ему пятьдесят пять, – сказал Мередит. – Думаю, что, проведя в тюрьме тридцать лет, он уже не настолько опасен, как был в молодости.
Райли покачала головой.
– Возможно, вы ошибаетесь, – сказала она. – Тогда он был просто необразованным хулиганом. Он не осознавал собственный потенциал. Но за столько лет он получил порядочный пласт знаний. Он знает, что он гений. И он никогда по-настоящему не испытывал угрызений совести. О, за столько лет он стал законченной личностью. Он сдерживался в тюрьме – там это давало ему привилегии, хоть и не сокращало срок приговора – но я уверена, что он как никогда жесток и опасен.
Райли подумала с минуту. Что-то её беспокоило, но она никак не могла понять, что именно.
– Кто-нибудь знает, почему? – спросила она.
– Почему что? – спросил Билл.
– Почему