с надоевших до боли: «Привет!»
Сердце – раненый вор —
задохнется в твоём: Ответ.
И простые слова
тяжело мне ложатся на грудь.
Ну скажи, как жила?
Есть с тобою ещё кто – нибудь?
Да, была не права.
Совершаем ошибки мы все.
Столько дней голова
расцветает во всей «красоте»
…Просто я напилась
в прошлый вечер при свете свечей.
Ты назло родилась,
чтоб не быть ни моей и ничей.
Ты сейчас промолчишь.
В наших спорах молчала всегда.
И простишь? Не простишь?
За годами проходят года.
А того, кто сумел
растопить все твои ледники,
кто касается тел,
не коснувшись и грани Души —
Я простила его.
Если любишь его, то люби.
И сломалось перо.
Я прошу об одном: «Отпусти».
Удивительный тёмный вечер
«Повисло молчание. Как ни странно, всегда наступал момент, когда они не знали, что друг другу сказать. В таких случаях Шарль всегда предлагал ей чаю. Чай у них служил каким – то горючим для слов»
Давид Фонкинос. Нежность.
Догорает закат.
Догорают в гостиной свечи.
И в ладонях зажат
удивительный тёмный вечер.
Ты* тревожно вздохнешь
и предложишь ещё мне чая.
От Судьбы не уйдёшь.
Я сижу пред Тобой – босая.
А в глазах океан
раскрывает свои глубины.
Мне не надо румян.
Взглядом жжёшь по щекам – звериным!
Пусть кончается чай,
догорают в гостиной свечи…
По глазам прочитай
удивительный тёмный вечер.
Огненное платье. Тарасовой Тане
Ты стояла одна у дерева
в красном бешеном огненном платье.
А я думала: «Что ты сделала?
Кто посмел тебя тронуть печатью?»
Было что – то в тебе отчаянно
и красивое и жестокое.
Ветер губы твои нечаянно
растревожит игрой глубокою.
Рассыпаются песни и волосы,
обнажённой спины касаются.
Я несу тебе гладиолусы.
Может быть, они тебе нравятся?
Я не знаю, кого ты под деревом,
одинокая и далёкая,
от меня заслоняясь веером,
поджидала. Богиня жестокая!
Ты стояла одна, случайная,
непохожая, незнакомая.
Ты пустыня моя бескрайняя,
но по воле чужого – тёмная.
Себе врала
«Я всё соврал. У вас обычные глаза
И голос ваш такой же как у многих,
Я врал, что всё хотел вернуть назад,
Сплетая воедино две дороги.» (Эль Твит)
Я всё совру, но сердце – мой свидетель.
Я перед ним