История одиночества. Джон Бойн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джон Бойн
Издательство: Фантом Пресс
Серия:
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2014
isbn: 978-5-86471-752-3
Скачать книгу
мне миссис Бирн, а не то… Кто бы говорил, я-то на этой работе на восемь лет дольше ее.

      – Да, ты рассказывала. – Я доел бутерброд и принялся за второй. – Посидишь с нами, Джонас?

      Он покачал головой и прошел в кухню:

      – Я просто хотел попить.

      – Как учеба?

      – Хорошо. – Джонас заглянул в холодильник и недовольно сморщился.

      – Вечно уткнется в книгу, – сказала Ханна. – Такие мозги надо на что-то тратить.

      – Ты уже решил, кем хочешь стать? – спросил я.

      Племянник что-то пробурчал, но я не расслышал. Наверное, какую-нибудь дерзость.

      – Этот парень будет, кем захочет. – Ханна не отрывала глаз от Джорджа У. Буша, произносившего инаугурационную речь.

      – Я точно не знаю. – Джонас вернулся в гостиную и скользнул взглядом по телевизору. – Филологическое образование ни к чему не готовит, но как раз филология меня интересует.

      – По моим стопам не пойдешь, нет? – спросил я.

      Джонас потряс головой и, слегка покраснев, незло рассмеялся:

      – Вряд ли, дядя Одран. Уж извините.

      – Еще неизвестно, как у тебя все сложится, – сказала Ханна. – А вот дядя твой сотворил себе благородную жизнь.

      – Я знаю, – ответил Джонас. – Я не хотел…

      – Я просто пошутил, – пресек я извинения. – Тебе всего шестнадцать. Наверное, в наше время всякий шестнадцатилетний юноша, выбравший мое поприще, напрашивается, чтобы друзья его съели живьем.

      Джонас посмотрел мне в глаза:

      – Вовсе не поэтому.

      – Ты знаешь, что в газете напечатали его статью? – спросила Ханна.

      – Ну, мам! – Джонас бочком двинулся к двери.

      – Что-что? – удивился я.

      – Статью, – повторила сестра. – В «Санди трибьюн».

      – Вот как? – нахмурился я. – И на какую тему?

      – Да это не статья. – Джонас залился румянцем. – Рассказ. В общем, чепуха.

      – Что значит – чепуха? – вытаращилась Ханна. – В кои-то веки наше имя появилось в газете.

      – Значит, рассказ? – Я отставил тарелку и повернулся к племяннику: – Литературное произведение?

      Джонас кивнул, избегая моего взгляда.

      – И когда напечатали?

      – Пару недель назад.

      – Что ж ты не позвонил? Я бы хотел прочесть. Все равно молодец. Стало быть, рассказ. Та к ты этим хочешь заниматься? Писательством?

      Джонас пожал плечами; казалось, он смешался не меньше, чем от моей необдуманной реплики на поминках. Чтобы еще больше его не смущать, я отвернулся к телевизору.

      – Ну что ж, удачи, – сказал я. – Это великая цель.

      Джонас вышел из комнаты, а я усмехнулся и взглянул на сестру, углубившуюся в программу передач.

      – Надо же, писатель.

      Ответ меня слегка озадачил:

      – От Брау-Хед до Банбас-Краун[4] пешком далеко. – Потом сестра отложила журнал и уставилась на меня, словно впервые видела. – Ты так и не рассказал, что случилось с мистером Флинном.

      – С кем? – Я порылся в памяти, но не отыскал в ней никаких Флиннов.

      Ханна тряхнула головой – мол, неважно


<p>4</p>

Брау-Хед – самая южная точка Ирландии, а Банбас-Краун – самая ее северная.