Кругосарайное путешествие. Татьяна Стамова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Татьяна Стамова
Издательство: Общество с ограниченной ответственностью «Тип-Топ»
Серия:
Жанр произведения: Детская проза
Год издания: 2016
isbn: 978-5-906097-14-9
Скачать книгу
«казаки» очертя голову бегают по окрестным дворам.

      Но вот «манёвр» раскрыт. И все мрачно расходятся.

      Остались четверо: Тим, Женька, Юрка и Юлик Хонта (ну да, Хонта, – отец у него не то грек, не то испанец).

      – Айда на Брехóвку! – присвистнул Тим. Его сестра ничего не сказала, потому что она всегда была с ним, куда бы его ни повело. Юрка и Юлик не возражали: время было ещё детское и расходиться никому не хотелось. Они по очереди протиснулись между двух слегка отогнутых прутьев ограды, отделявшей двор от задворков, и побежали к гаражам.

      «Бреховка!» – при этом слове сердце начинало биться быстрей и жизнь наполнялась приятным смыслом.

      Брехóвка находилась в тупике, и мало кто знал о её существовании.

      Юлик, например, не знал. Он вообще не принадлежал к их компании. Так, иногда появится и исчезнет. За гаражами была глухая серая стена с небольшой пристройкой – метра три высотой. Возле самой стены к нижней части наклонной жестяной крыши приставлена широкая доска.

      Юрка легко, по-обезьяньи взбирается по доске и, взбежав по гремящей жести, садится, по-пижонски скрестив длинные ноги. За ним вскарабкивается Женька. За ней тенью взлетает Тим. Теперь – очередь Юлика.

      «Не полезет, – подумала Женька. – Так просто увязался, из любопытства».

      Юлик был похож на какого-то дурацкого принца. Долговязый, неуклюжий, нереально крупные и нереально светлые кудри, глаза большие, голубые, и в них детское, недоумённое выражение, как будто он никак не может понять, куда попал.

      Пока они оглядывают сверху окрестности, нет ли поблизости разъярённых «гаражников», он начинает «восхождение»: встал на доску боком и, держась одной рукой за стену, продвигается вверх медленными приставными шагами. Дальше присел и, вцепившись в доску, не карабкается, а почти ползёт на четвереньках. В глазах чуть ли не отчаянье – как будто под ним бездонная пропасть.

      Тим фыркнул. У Женьки мелькнула мысль протянуть руку, но она удержалась. И правильно сделала: вот он уже на крыше.

      Хорошо, что Юрка этого не видел, а то бы уж высказался, как он умеет.

      Прямо напротив пристройки и метрах в полутора от неё стоял молодой тополь с горизонтальной веткой – что твой тренер с поднятой рукой. Нужно было, хорошо рассчитав, прыгнуть и повиснуть на этой ветке, как на турнике, а потом на руках дойти до ствола и спуститься по нему вниз.

      Плёвое дело! – отсюда и Брехóвка – Юркино, кажется, выражение.

      – Эй, – окликнул Юлика Тим. – Смотри, мотай на ус. Ща тоже прыгнешь.

      Юрка уже стоял на краю. Он согнул ноги, попружинил немного на месте и прыгнул. Это было красиво!

      Покачался на двух руках, потом отпустил одну и сунул палец в рот, изображая обезьяну. Это была его «коронка».

      Через несколько секунд он уже съезжал по стволу и небрежно, напоказ отряхивал с себя пыль.

      – Ну чего, прыгай? – галантно предложил Тим Юлику. Но тот стоял, виновато склонив голову, и не сделал ни шагу.

      – Ладно, тогда учись. – Тим деловито подошёл к краю, зыркнул исподлобья на ветку и прыгнул. На Брехóвку они с Женькой наведывались часто, и у него всё уже было рассчитано и выверено.

      Прыжок как прыжок, безо всяких Юркиных выкрутасов.

      – Женька,