– Нравится?
– Очень.
– А ведь оно совсем не дорогое. Когда я на службе, мне нужно хорошо выглядеть, но я не могу позволить себе тратить много денег на одежду. В конце концов приобретаешь навык покупать красивые, но недорогие вещи.
– К этому цвету чудесно подошел бы букет из орхидей.
– Пожалуй. Однако мне редко дарят цветы, а сама я не покупаю орхидей.
– У меня есть букет, который я могла бы вам послать.
– Правда?
– Да. Я заказала несколько орхидей для клиента, который неожиданно заболел, и они ему не пригодились. Вы еще здесь побудете? Тогда я вам их пришлю.
– Это было бы чудесно. Огромное вам спасибо… Вы уверены, что вас это не затруднит?
– Вовсе нет. Напротив, это мне доставит удовольствие. На какое имя их прислать?
– Эстер.
– Просто Эстер?
– Так меня здесь знают. Можете написать – Эстер Дилмейер. А вас как зовут?
– Милдред.
– Очаровательное имя.
– Спасибо.
Официант принес напитки.
– За удачу, – сказала Милдред поверх краешка бокала.
– Мне она понадобится.
Помолчав, Милдред спросила:
– Вы очень сильно хотите от этого избавиться, Эстер?
– Вы имеете в виду – от моей нынешней работы?
– Да.
– Сильнее некуда. Я вам кое-что скажу. Я занимаюсь этим уже очень давно. Целых пять лет. Я сижу здесь почти всю ночь, слишком много пью, слишком много курю и почти не вижу свежего воздуха. И все это начинает на мне сказываться. Вот тогда становится действительно плохо.
Милдред кивнула.
– Ты смотришь на других людей и видишь, как на них появляется отпечаток возраста, но никогда не думаешь, что это может случиться и с тобой. А потом, в один прекрасный день, твой дружок бросает тебя потому, что встретил кого-то помоложе… Проклятье! Да будь у меня хоть малейшая возможность, я бы давно все это бросила.
– Я заметила на вашем лице выражение горечи.
Эстер Дилмейер отпила из бокала.
– А знаете почему?
– Нет.
– Мой бойфренд, тот парень, с которым вы видели меня в машине, – приятель моего босса. Так вот, недавно он себе кого-то нашел. Он пытался от меня это скрыть, но сегодня днем мне все стало ясно. Он хочет взять эту новую девицу на мое место, а меня выставить за дверь. Они думают, что я ничего не знаю. Я сижу тут и работаю, пока они сговариваются у меня за спиной. Шиндлер Колл сейчас с ней. Харви Линк, один из тех, кто управляет этим заведением, поехал в свою маленькую хижину в Сиреневом каньоне. К часу или двум утра все будет решено. И что после этого должно выражать мое лицо?
Милдред Фолкнер покачала головой.
– Дайте мне возможность честно зарабатывать деньги, и я пошлю все это к черту с такой скоростью, что у вас голова пойдет кругом, – с яростью заключила Эстер.
– Вы не хотите поработать в цветочном магазине?
– Боже, это было бы замечательно. Так вы этим занимаетесь?
– Да.