Тайна в наследство. Джуд Деверо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джуд Деверо
Издательство: АСТ
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2002
isbn: 978-5-17-082542-4
Скачать книгу
отвыкла. Особняки, которые покупал Джимми, обычно бывали окружены обширными лужайками, широченными каменными террасами или океаном. Усыпанных гравием подъездных дорожек Джимми не выносил.

      Перед отъездом грузчики помогли ей собрать кровать. Элегантное новое ложе, как из рекламы постельного белья, – каркас из светлого крашеного дерева, искусственно состаренного, словно кроватью пользовались уже много лет, – стояло посреди сарая и выглядело в нем неуместно. Понадобилось пересмотреть содержимое шести коробок, чтобы наконец отыскать постельное белье. Филипп помог застелить кровать белыми хлопковыми простынями, накинуть сверху пухлое белое одеяло и разместить в изголовье полдюжины подушек. Когда все было готово, они переглянулись и расхохотались: кровать словно приготовили к фотосессии – белое белье на светлом дереве посреди лохматых тюков соломы.

      Проводив грузчиков и Филиппа, Бейли вернулась в сарай и сразу забралась в постель. Что я наделала, билось у нее в голове, и если бы у нее был мобильник, она сейчас же позвонила бы Филиппу и попросила вернуться и забрать ее отсюда. Она была готова на что угодно, даже сражаться с Атлантой и Реем за деньги Джимми. Купила бы себе где-нибудь симпатичный домик и…

      Бейли прервала поток своих мыслей. Судя по звуку, машина приближалась. Не прошло и минуты, как послышался вздох пневматических тормозов – звук, который ни с чем не спутаешь. Неужели грузчики вернулись, изумилась она, отбросила одеяло и сунула ноги в туфли.

      Пытаясь справиться с туго движущейся по полозьям дверью сарая, она вновь взяла себе на заметку: масло, не забыть бы купить масло. Со вчерашнего дня тропа в зарослях между домом и сараем стала заметно шире. Пройдя по ней, Бейли остановилась перед домом, глядя на большой белый фургон. На боку фургона красовалась надпись «"Викинг". Промышленная чистка и уборка», а рядом – мускулистый парень в рогатом шлеме и шкурах, со шваброй в руках.

      Из фургона выбрался незнакомец в темно-синем рабочем комбинезоне, с планшетом в руках.

      – Вы Бейли Джеймс? – спросил он.

      Ей понадобилась доля секунды, чтобы вспомнить: да, теперь ее зовут так.

      – Да, – потирая глаза, ответила она. – Но уборщиков я не вызывала.

      Еще двое мужчин выбрались из фургона.

      Первый окинул взглядом дом. Дверь так и лежала на том же месте, куда упала вчера, в окнах недоставало нескольких стекол, и сквозь пустые проемы было видно, что в комнатах полно пыльной паутины.

      – А может, вы об этом так мечтали, что нас прислала ваша фея-крестная, – предположил он.

      Непривычная к такой фамильярности со стороны обслуживающего персонала, Бейли изумленно промолчала. Но тут же увидела в глазах незваного гостя веселые искры – что-то слишком часто она стала в последнее время замечать насмешки в мужских глазах. Как и Филипп, незнакомец просто поддразнивал ее.

      – Надеетесь сойти за прекрасного принца? – невозмутимо осведомилась она.

      Бейли знала: скажи она что-нибудь этакое незнакомому человеку месяц назад,